Man merkt erst was man hatte wenn man es verloren hat

Man weiß etwas erst zu schätzen wenn man es verloren hat in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Englisch Deutsch
You don't realize what you have until it's gone. Man weiß etwas erst zu schätzen, wenn man es verloren hat.
Teilweise Übereinstimmung
If you don't have anything nice to say, don't say anything at all. Wenn man nichts Nettes zu sagen hat, soll man den Mund halten.
quote It's a great thing when you realize you still have the ability to surprise yourself. [American Beauty] Es ist was Tolles, wenn man erkennt, dass man immer noch die Fähigkeit besitzt, sich selbst zu überraschen.
I really appreciate it. Ich weiß es wirklich zu schätzen.
proverb Unverified Why keep a dog and bark yourself? Warum etwas selbst machen, wenn man jdn. hat, der dafür bezahlt wird?
proverb A watched kettle never boils. Wenn man auf etwas wartet, dauert es besonders lang.
idiom to have the measure of someone wissen, mit wem man es zu tun hat
idiom You know where you stand with him. Bei ihm weiß man, woran man ist.
It's difficult to know what to do. Da weiß man gar nicht, was man tun soll.
proverb Something is better than nothing. Man hat, was man hat.
sb. appreciates jd. weiß zu schätzen
It is most appreciated. Ich weiß das zu schätzen.
quote Life is like a box of chocolates - you never know what you're gonna get. [Forrest Gump] Das Leben ist wie eine Schachtel Pralinen - man weiß nie, was man kriegt.
proverb As you have brewed, so you must drink. Was man sich eingebrockt hat, muss man auch auslöffeln.
proverb You've made your bed, now you must lie in it. Was man sich eingebrockt hat, das muss man auch auslöffeln.
all things considered [e.g. All things considered, ...] wenn man alles abwägt [z. B. Wenn man alles abwägt, ...]
proverb Those who can't use their head must use their back. Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen.
proverb Give a dog a bad name and hang him. Man findet schnell einen Stock, wenn man einen Hund schlagen will.
To hear some people talk, you would think that ... Wenn man einige Leute so reden hört, könnte man denken, dass ...
It has but started. [poet.] Es hat erst begonnen.
It has only just started. Es hat erst begonnen.
proverb Use your head to save your heels. Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben.
quote It's only after we've lost everything, that we're free to do anything! [Fight Club] Erst nachdem wir alles verloren haben, haben wir die Freiheit, alles zu tun.
No one knows. Man weiß es nicht.
proverb Don't sell the skin till you have caught the bear. Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor man ihn erlegt hat.
no matter how you look at it, ... man kann es drehen und wenden, wie man will, ...
What's the point in having rules if ... ? Wozu hat man (denn) Regeln, wenn ... ?
I'll believe it when I see it. Das glaube ich erst, wenn ich es sehe.
quote If you wake up at a different time in a different place, could you wake up as a different person? [Fight Club] Wenn man in einer anderen Zeit aufwacht, an einem anderen Ort, könnte man auch als anderer Mensch aufwachen?
considering [at the end of a sentence or clause] wenn man es (recht) bedenkt
at bottom wenn man es genau nimmt
properly speaking wenn man es genau nimmt
idiom It has a / that certain 'je ne sais quoi'. Es hat das / dieses gewisse Etwas.
I wonder if you'd mind if ...? Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ...?
There's nothing / something in it. Damit hat es nichts / etwas auf sich.
quote Sometimes you eat the bear and sometimes the bear, well, he eats you. [The Big Lebowski] Es gibt Tage, da verspeist man den Bären, und Tage, da wird man eben vom Bären verspeist.
If you think it'll do any good (at all). Wenn du glaubst, dass es etwas nützt.
idiom If sb. knows how to do anything (well), it's ... Wenn jd. etwas kann, dann ist es ...
Suffice it to say that ... Es reicht wohl, wenn man sagt, dass ...
He has a say in the matter. Er hat etwas dabei zu sagen.
Do you mind if ...? Macht es Ihnen etwas aus, wenn ...? [formelle Anrede]
We've been overcharged. Man hat uns zu viel berechnet.
I dislike being spied on. Ich mag es gar nicht, wenn man mir nachspioniert.
idiom If we didn't laugh, we would cry / weep. Man könnte lachen, wenn es nicht so traurig wäre.
to stick to what one has said zu dem, was man gesagt hat, stehen
quote Worrying is like a rocking chair. It gives you something to do, but it doesn't get you anywhere. [Party Animals] Sich Sorgen zu machen, ist wie ein Schaukelstuhl. Man ist zwar beschäftigt, aber man kommt nicht voran.
I don't know the extent of his involvement in this affair. Ich weiß nicht, inwieweit er mit der Sache zu tun hat.
quote When a thing is funny, search it carefully for a hidden truth. [attributed to George Bernard Shaw] Wenn etwas witzig ist, untersuche es sorgfältig auf die verborgene Wahrheit.
Would you mind me opening the window? Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich das Fenster öffne? [formelle Anrede]
That would pass in a crowd. [fig.] Das geht (durch), wenn man nicht zu genau hinsieht.


Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten

Toplist

Neuester Beitrag

Stichworte