Gardena 5000/5 eco inox druck einstellen

  • Page 1

    D
    GB
    F
    NL
    S
    FI DK
    N
    I
    E
    Art. 1732

    5000/5

    Art. 1734

    6000/6 inox Art. 1736

    SK Návod na obsluhu
    Záhradné čerpadlo
    GR Οδηγίες χρήσης
    
    Αντλία κήπου
    RUS Инструкция по эксплуатации
    Садовый насос
    SLO Navodilo za uporabo

    Vrtna črpalka
    HR Upute za uporabu

    Vrtna pumpa
    SRB Uputstvo za rad
    BIH Baštenska pumpa
    UA Інструкція з експлуатації

    Садові насоси
    RO Instrucţiuni de utilizare

    Pompă de grădină
    TR Kullanma Kılavuzu

    Bahçe pompası
    BG Инструкция за експлоатация
    Градинска помпа
    AL Manual përdorimi

    Pompë kopshti
    EST Kasutusjuhend
    Aiapump
    LT Eksploatavimo instrukcija

    Sodo siurblys
    LV Lietošanas instrukcija

    Dārza sūknis

    LV LT EST AL BG TR RO UA SRB
    BIH HR SLO RUS GR SK CZ

    D Betriebsanleitung
    Gartenpumpe
    GB Operating Instructions

    Garden Pump
    F Mode d’emploi

    Pompe de surface pour arrosage
    NL Gebruiksaanwijzing
    Besproeiingspomp
    S Bruksanvisning
    Bevattningspump
    DK Brugsanvisning
    Trykpumpe
    FI Käyttöohje
    Puutarhapumppu
    N Bruksanvisning
    Hagepumpe
    I Istruzioni per l’uso
    Pompa da giardino
    E Instrucciones de empleo

    Bomba para jardín
    P Manual de instruções

    Bomba de Jardim
    PL Instrukcja obsługi
    Pompa ogrodowa
    H Használati utasítás

    Kerti szivattyú
    CZ Návod k obsluze

    Zahradní čerpadlo

    H

    PL

    P

    4000/5

  • Page 2

    D

    GARDENA Gartenpumpe
    4000/5 / 5000/5 / 6000/6 inox
    

    Dies ist die deutsche Originalbetriebs­anleitung.
    Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie deren H
    ­ inweise. Machen
    Sie sich anhand ­dieser Betriebs­anleitung mit dem P
    ­ rodukt, dem richtigen Gebrauch sowie
    den Sicherheitshinweisen vertraut.
    Das Gerät nie verwenden, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von
    Alkohol, ­Drogen oder Arzneimitteln stehen.

    

    ­ ieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
    D
    ­Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
    Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
    wenn sie ­beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
    Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
    verstehen. ­Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
    Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
    durchgeführt werden. Wir empfehlen eine Benutzung des Gerätes
    erst für Jugendliche ab 16 Jahren.
    v Bitte bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf.

    Inhaltsverzeichnis:

    1. Einsatzgebiet Ihrer GARDENA Gartenpumpe. . . . . . . . . . . . . 2
    2. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
    3. Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
    4. Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
    5. Außerbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
    6. Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
    7. Beheben von Störungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
    8. Lieferbares Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
    9. Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
    10. Service / Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

    1. Einsatzgebiet Ihrer GARDENA Gartenpumpe
    Bestimmung:

    Die GARDENA Gartenpumpe ist für die private Benutzung im
    Haus- und Hobbygarten bestimmt.
    Beim Einsatz der Pumpe zur Druckverstärkung darf der maximal
    zulässige Innendruck von 6 bar (druckseitig) nicht überschritten
    werden. Zu erhöhender Ausgangsdruck und Pumpendruck
    ­addieren sich.
    • Beispiel: Druck am Wasserhahn = 1,5 bar, max. Druck Gartenpumpe 4000/5 = 4,5 bar, Gesamtdruck = 6,0 bar.

    Förderflüssigkeiten:

    2

    Die GARDENA Gartenpumpe kann zum Fördern von Grund- und
    Regenwasser, Leitungswasser und chlorhaltigem Schwimmbadwasser eingesetzt werden.

  • Page 3

    D
    Zu beachten:

    Die GARDENA Gartenpumpe ist nicht für Dauerbetrieb
    (z. B. Industrieeinsatz, Dauerumwälzbetrieb) geeignet.
    Nicht gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennbare,
    aggressive oder explosive Förderflüssigkeiten
    (wie z. B. Benzin, Petroleum oder Nitroverdünnung),
    ­Salzwasser sowie Lebensmittel. Die Temperatur der
    ­Förderflüssigkeit darf 35 °C nicht überschreiten.

    2. Sicherheitshinweise
    GEFAHR! Stromschlag!

    v Bitte fragen Sie eine Elektrofachkraft.

    Bei Anschluss der Pumpe an die Wasserversorgungsanlage müssen die landesspezifischen
    Sanitärvorschriften eingehalten werden, damit
    das Rücksaugen von Nicht-Trinkwasser ver­
    hindert wird.

    Es besteht Verletzungsgefahr durch
    elektrischen Strom.

    v Vor dem Befüllen, nach Außerbetriebnahme,
    bei Beheben von Störungen und vor der
    ­Wartung den Netzstecker ziehen.

    v Bitte fragen Sie einen Sanitärfachmann.
    VERLETZUNGSGEFAHR
    durch heißes Wasser!

    Anschlussleitungen

    Die Angaben auf dem Typschild müssen mit den
    Daten des Stromnetzes übereinstimmen.
    Nur für Pumpe 4000/5: Bei längerem Betrieb
    (> 5 min.) gegen die ge­schlossene Druckseite, Verwenden Sie nur nach HD 516 zulässige
    kann sich das Wasser in der Pumpe erhitzen, ­Verlängerungsleitungen.
    sodass es zu Verletzungen durch heißes
    v Fragen Sie Ihren Elektrofachmann.
    ­Wasser ­kommen könnte.
    v Tragen Sie die Pumpe nicht am Kabel und
    v Pumpe max. 5 Minuten gegen geschlosbenutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
    sene Druckseite laufen lassen.
    aus der Steckdose zu ziehen.
    Bei fehlender saugseitiger Wasserzufuhr
    kann sich das Wasser in der Pumpe e
    ­ rhitzen, In Österreich
    sodass es bei Wasseraustritt zu Verletzungen In Österreich muss der elektrische Anschluss der
    durch heißes Wasser kommen könnte.
    ÖVE-EM 42, T2 (2000) / 1979 § 22 gemäß
    § 2022.1 entsprechen. Danach dürfen Pumpen
    v Pumpe über die Haussicherung vom ­Netz
    zum Ge­brauch an Schwimmbecken und an
    trennen, Wasser abkühlen lassen und vor
    ­Gartenteichen nur über einen Trenntransformator
    erneuter Inbetriebnahme die saugseitige
    betrieben werden.
    Wasserzufuhr sicherstellen.
    v Bitte fragen Sie Ihren Elektromeisterbetrieb.
    Aufstellort
    In der Schweiz
    Achtung: Die Benutzung der Pumpe an
    Schwimmbecken und Gartenteichen und ähnlichen Plätzen ist nur zulässig, wenn die
    Pumpe über einen Fehlerstromschutzschalter
    ­(FI-Schalter) betrieben wird (DIN VDE 0100-702
    und 0
    ­ 100-738, AS/NZS 3000). Wenn sich
    ­Personen im Schwimm­becken oder Gartenteich
    befinden, darf die Pumpe nicht betrieben werden.
    Zudem muss die Pumpe stand- und überflu­tungs­sicher aufgestellt und gegen Hineinfallen
    geschützt sein. Pumpe in siche­rem Abstand
    (min. 2 m) zum Fördermedium aufstellen.
    Als zusätzliche Sicherheit kann ein zu­ge­lassener Personenschutzschalter v­ erwendet
    werden.

    In der Schweiz müssen ortsveränderliche Geräte,
    welche im Freien verwendet werden, über Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
    Sichtprüfung
    v Führen Sie vor Benutzung stets eine Sicht­
    prüfung durch, um festzustellen, ob die
    Pumpe, insbesondere Netzkabel und ­Stecker,
    beschädigt ist.
    Eine beschädigte Pumpe darf nicht benutzt
    ­werden.
    v Pumpe im Schadensfall vom GARDENA
    ­Service oder dem autorisierten Elektrofachmann prüfen lassen.
    3

  • Page 4

    D
    v Eine beschädigte Anschlussleitung darf nur
    vom GARDENA Service oder von einem
    ­autorisierten Elektrofachmann ausgetauscht
    werden.

    v Befüllen Sie die Pumpe vor jeder Inbetrieb­
    nahme bis zum Überlauf (ca. 2 bis 3 l) mit
    ­Förderflüssigkeit!

    Hinweise

    Die Förderung von verschmutztem Wasser
    z. B. Steine, Tannennadeln usw. kann zur
    Beschädigung der Pumpe führen.

    v Setzen Sie die Pumpe nicht dem Regen aus
    und benutzen Sie die Pumpe nicht in nasser
    oder feuchter Umgebung.
    Zur Verhinderung eines Trockenlaufs der
    Pumpe achten Sie bitte darauf, dass sich das
    Saugschlauchende stets im Fördermedium
    ­befindet.

    Sand und andere schmirgelnde Stoffe in der
    ­Förderflüssigkeit führen zu schnellerem Verschleiß und Leistungsminderung.

    v Kein verschmutztes Wasser fördern.
    Die Mindest-Durchflussmenge beträgt: 4000/5:
    90 l/h (= 1,5 l/min.); 5000/5: 200 l/h (= 3,3 l/min.).
    Anschlussgeräte mit geringerem Durchsatz
    ­dürfen nicht betrieben werden.

    3. Inbetriebnahme
    Pumpe aufstellen:

    Der Aufstellort muss fest und trocken sein und der Pumpe einen
    sicheren Stand ermöglichen.
    v Pumpe in sicherem Abstand (min. 2 m) zum Fördermedium
    ­aufstellen.
    Die Pumpe muss an einem Ort mit geringer Luftfeuchtigkeit und
    ausreichender Belüftung im Bereich der Lüftungsschlitze auf­
    gestellt werden. Der Abstand zu den Wänden muss mindestens
    5 cm betragen. Über die Lüftungsschlitze darf kein Schmutz
    (z. B. Sand oder Erde) angesaugt werden.

    Schlauch an Saugseite
    anschließen:

    2

    1

    Saugseitig keine Wasserschlauch-Stecksystemteile verwenden.
    Es muss ein vakuumfester Saugschlauch verwendet werden,
    z. B. GARDENA Sauggarnitur Art. 1411.
    Um die Wiederansaugzeit zu verkürzen, empfehlen wir die
    ­Verwendung eines Saugschlauchs mit Rückflussstopp, der ein
    selbsttätiges Entleeren des Saugschlauchs nach Außerbetrieb­
    nahme der Pumpe verhindert.
    1. Vakuumfester Saugschlauch 1 mit dem Anschluss der
    ­Saugseite 2 verbinden und luftdicht verschrauben.
    2. Bei Saughöhen über 4 m, Saugschlauch 1 zusätzlich
    ­befestigen (z. B. an einen Holzpflock binden).
    Die Pumpe wird vom Gewicht des Saugschlauchs entlastet.

    4

  • Page 5

    D
    Schlauch an Druckseite
    anschließen:

    5

    3a auf der Druckseite.
    Die Pumpen haben 2 Anschlüsse 3/ß
    Der unbenutzte Pumpen-Anschluss muss mit der Verschluss­
    kappe 4 verschlossen werden, die für den Anschluss von
    2 Schläuchen abgeschraubt werden kann.
    3a sind mit einem 33,3 mm (G 1")-­
    Die Pumpen-Anschlüsse 3/ß
    Gewinde ausgestattet, an das über das GARDENA Wasserschlauch-Steck-System 13 mm (1/2")-, 16 mm (5/8")- oder
    19 mm (3/4")-Schläuche angeschlossen werden können.

    3

    z 4

    Eine optimierte Ausnutzung der Förderleistung der Pumpe wird
    durch Anschluss von 19 mm (3/4")-Schläuchen in Verbindung
    mit z.B. GARDENA Pumpen-Anschlusssatz Art. 1752, oder
    von 25 mm (1")-Schläuchen mit GARDENA Schnellkupplungs-­
    Gewindestück mit Innengewinde Art. 7109 / SchnellkupplungsSchlauchstück Art. 7103 erreicht.
    3a
    v Druckschlauch 5 mit dem Anschluss der Druckseite 3/ß
    ­verbinden.

    Bei parallelem Anschluss von mehr als 2 Schläuchen / Anschlussgeräten empfehlen wir die Verwendung der GARDENA 2- oder
    4-Wege-Verteiler Art. 8193/8194, ­GARDENA 2-Wege-Ventil
    3a
    Art. 940, die direkt auf den Anschluss der Druckseite 3/ß
    geschraubt werden können.

    4. Bedienung
    Flüssigkeit pumpen:

    GEFAHR! Stromschlag!
    Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom.

    vV
     or dem Befüllen die Gartenpumpe vom Netz
    ­trennen.

    ACHTUNG!
    v Pumpe vor jeder Inbetriebnahme langsam bis zum
    Überlauf (ca. 2 bis 3 l) mit Förderflüssigkeit befüllen.

    6
    7

    1. Deckel 6 am Einfüllstutzen 7 von Hand aufdrehen.

    5

    2. Zu pumpende Flüssigkeit über den Einfüllstutzen 7 bis zum
    Überlauf (ca. 2 bis 3 l) einfüllen.

    8

    3. Deckel 6 am Einfüllstutzen 7 von Hand fest zudrehen (keine
    Zange verwenden).
    4. Eventuell vorhandene Absperrventile in der Druckleitung
    ­(Anschlussgeräte, Wasserstopp, etc.) öffnen.

    1

    5. Restwasser im Druckschlauch 5 entleeren, damit die Luft
    beim Ansaugvorgang entweichen kann.
    6. Pumpe 4000/5 einschalten:
    Druckschlauch 5 min. 1 m senkrecht über der Pumpe nach
    oben halten, Ein-/Aus-Schalter 8 drücken (Ein-/Aus-Schalter
    leuchtet) und warten bis die Pumpe angesaugt hat.
    v Wenn die Pumpe nach ca. 5 Minuten nicht fördert,
    Pumpe ausschalten (Ein-/Aus-Schalter 8 drücken)
    (siehe „7. Beheben von Störungen“).
    5

  • Page 6

    D

    5

    6. Pumpe 5000/5; 6000/6 inox
    einschalten:
    Druckschlauch 5 min. 1 m senkrecht
    über der Pumpe nach oben halten,
    8a
    ­Netzstecker einstecken, On/Off-Taste ß
    ­drücken (die LED leuchtet grün) und
    ­warten bis die Pumpe angesaugt hat.

    min.
    1m

    LED

     enn die Pumpe ca. 20 Sekunden nicht
    W
    fördert, blinkt die LED orange.
     enn die Pumpe 5000/5 ca. 5 Minuten /
    W
    6000/6 inox ca. 6 Minuten nicht fördert,
    leuchtet die LED rot und die Pumpe
    schaltet automatisch ab
    (siehe „7. Beheben von Störungen“).

    1

    z

    v Schaltet die Pumpe nach 5 Min. nicht
    automatisch ab, Pumpe manuell
    abschalten und den Saugschlauch
    auf Dichtheit prüfen.
    Die angegebene maximale Selbstansaughöhe von 8 m wird nur
    erreicht, wenn die Pumpe über den Einfüllstutzen 7 bis zum
    ­Überlauf befüllt ist, und der Druckschlauch 5 dabei und während
    des Selbstansaugens soweit nach oben gehalten wird, dass
    kein Fördermedium von der Pumpe über den Druckschlauch 5
    entweichen kann.

    Sondermodus:

    Zusätzliche elektrische Schaltgeräte (z. B. Funksteuerungen,
    Druckschalter) können nur im Sondermodus verwendet werden.
    Sondermodus aktivieren:
    8a beim Einschalten 8 Sekunden gedrückt halten.
    1. On/Off-Taste ß
    Die ersten 5 Sekunden leuchtet die grüne LED, dann blinkt die
    LED 3 Sekunden.

    2. Wenn die grüne LED nach 8 Sekunden wieder leuchtet, die
    8a loslassen.
    On/Off-Taste ß
    Sondermodus deaktivieren:
    1. Netzstecker in stromführende Netzsteckdose stecken.
    Pumpe läuft selbstständig an.
    8a drücken. Pumpe schaltet aus.
    2. On/Off-Taste ß
    8a beim Einschalten 8 Sekunden gedrückt halten
    3. On/Off-Taste ß
    bis die grüne LED nicht mehr blinkt.

    6

  • Page 7

    D
    safe-pump-Funktion:

    Die safe-pump-Funktion hat über die LED Zustandsanzeige eine
    Warnfunktion für fehlenden Wasserdurchfluss. Außerdem schützt
    sie die Pumpe vor Schäden bei zu lang geschlossener Druckseite
    (z. B geschlossene Ventile) oder bei ausbleibendem Wasser
    (z. B. Zisterne leer) als Trockenlaufsicherung.
    LED leuchtet grün:

    Normalbetrieb

    LED blinkt orange:

    Kein Wasserdurchfluss seit min. 20 Sek.

    LED leuchtet rot: Kein Wasserdurchfluss seit min. 5 min.
    (Pumpe hat automatisch abgeschaltet)
    LED blinkt rot: Alarm! Pumpe ohne Wasserdurchfluss
    3 Mal innerhalb 20 Min. gestartet.
    (Pumpe kann zur Abkühlung 5 Min.
    nicht mehr gestartet werden,
    danach leuchtet die LED rot)

    5. Außerbetriebnahme
    Überwintern / Lagern:

    Vor Einbruch der Frostperiode ist die Gartenpumpe frostsicher
    zu lagern.
    1. Wasserablassschraube 9 öffnen.
    Die Gartenpumpe wird entleert.
    2. Gartenpumpe frostsicher lagern.

    9
    Entsorgung:
    (nach RL 2012/19/EU)

    

    Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden,
    ­sondern muss fachgerecht entsorgt werden.
    v Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale
    ­Entsorgungsstelle entsorgen.

    6. Wartung
    

    GEFAHR! Stromschlag!

    Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom.

    v Vor der Wartung die Gartenpumpe vom Netz
    ­trennen.

    7

  • Page 8

    D
    Filter reinigen:

    Wenn der Filter verschmutzt ist, muss dieser gereinigt werden.

    6

    1. Gegebenenfalls alle
    Absperrventile der
    ­Saugseite schließen.

    A

    3. Filtereinheit senkrecht
    nach oben herausziehen.

    2. Deckel 6 der Filterkammer
    ausschrauben.

    4. Becher 0 festhalten,
    Filter q gegen den Uhr­
    zeigersinn ­drehen 1
    und herausziehen 2
    ­(Bajonettverschluss).

    A

    2

    1

    0

    5. Becher 0 unter fließendem Wasser reinigen und den ­Filter q
    z. B. mit einer weichen Bürste reinigen.
    6. Filter in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
    Gartenpumpe durchspülen:

    Nach dem Ausbringen von chlorhaltigem Schwimmbad­wasser
    muss die Pumpe durchgespült werden.
    1. Lauwarmes Wasser (max. 35 °C) evtl. unter Zusatz eines milden
    Reinigungsmittels (z. B. Spülmittel) pumpen, bis das gepumpte
    Wasser klar ist.
    2. Die Rückstände nach den Richtlinien des Abfallbeseitigungs­
    gesetzes entsorgen.

    7. Beheben von Störungen
    

    GEFAHR! Stromschlag!

    Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom.

    Laufrad lösen:

    "

    8

    v Vor Arbeiten zum Beheben von Störungen,
    die Gartenpumpe vom Netz trennen.

    Ein durch Verschmutzung festsitzendes Laufrad kann gelöst
    ­werden.
    v Laufradschraube w mit einem Schraubendreher drehen.
    Dadurch wird das festsitzende Laufrad gelöst.

  • Page 9

    D
    Durchfluss-Sensor reinigen:

    Wenn der Durchfluss-Sensor verschmutzt ist, kann dies zu falschen Fehlermeldungen (LED blinkt orange) führen.
    1. Beide Schrauben e ausschrauben.
    2. Abdeckung r abnehmen.
    3. Sicherungsschraube t lösen und Sicherungsklammer z
    abnehmen.

    D

    4. Deckel u gegen den Uhrzeigersinn ausschrauben.
    5. Flügelrad i entnehmen und reinigen. Das Gehäuse des
    ­Durchfluss-Sensors reinigen.

    H

    C
    F

    6. Flügelrad i mit dem Metallteil in Einbaurichtung wieder
    ­einbauen.
    7. Deckel u im Uhrzeigersinn einschrauben.

    E G

    8. Deckel u über die Sicherungsklammer z mit der Sicherungsschraube t sichern.
    9. Abdeckung r erst oben einsetzen, dann unten mit beiden
    Schrauben e festschrauben.

    Störung

    Mögliche Ursache

    Abhilfe

    Pumpe läuft,
    aber saugt nicht an

    Pumpe saugt an einer
    ­Verbindungsstelle Luft an.

    vS
     augseitige Verbindungen
    luftdicht abdichten.

    Undichte bzw. beschädigte
    Saugleitung.

    v Saugleitung auf Beschä­di­
    gung prüfen und luftdicht
    abdichten.

    Pumpe wurde nicht mit
    ­Förderflüssigkeit befüllt.

    v Pumpe befüllen
    (siehe „4. Bedienung“).

    Eingefüllte Förderflüssigkeit ent- 1
     . Pumpe nochmals befüllen
    weicht beim Selbstansaugvor(siehe „4. Bedienung“).
    gang über den an der Druckseite 2. Bei Wiederinbetriebnahme
    angeschlossenen Schlauch.
    der Pumpe Druckschlauch
    ca. 1 m senkrecht über der
    Pumpe nach oben halten, bis
    die Pumpe angesaugt hat.
    Eine absolut vakuumdichte Verbindung wird durch Verwendung
    von GARDENA Saugschläuchen (siehe „8. Lieferbares Zubehör“)
    erreicht.
    Verschraubung 6 am Einfüll­
    stutzen 7 undicht.

    v Dichtung prüfen (ggf. er­­
    setzen) und Verschraubung
    fest anziehen (keine Zange
    verwenden).

    Luft kann nicht entweichen,
    da Druckseite geschlossen
    bzw. Restwasser im Druckschlauch ist.

    v In der Druckleitung vor­
    handene Absperrventile
    ­öffnen (z. B. Spritze) bzw.
    Druckschlauch entleeren
    oder während des Ansaugvorgangs von der Pumpe
    lösen.

    Wartezeit wurde nicht
    ­eingehalten.

    v Pumpe einschalten und
    bis zu 5 Minuten warten.
    9

  • Page 10

    D
    Störung

    Mögliche Ursache

    Abhilfe

    Pumpe läuft,
    aber saugt nicht an

    Saugfilter oder Rückflussstopp
    im Saugschlauch verstopft.

    vF
     ilter bzw. Rückflussstopp
    reinigen.

    Zu große Saughöhe.

    v Saughöhe verringern.

    Bei sonstigen Ansaugproblemen GARDENA Saugschläuche mit
    Rückflussstopp (siehe „8. Lieferbares Zubehör“) benutzen und
    vor Inbetriebnahme über Einfüllstutzen 7 mit Förderflüssigkeit
    ­auffüllen.
    Pumpenmotor läuft,
    aber Fördermenge oder Druck
    gehen plötzlich zurück

    Pumpenmotor läuft nicht
    an oder bleibt während des
    ­Betriebs plötzlich stehen

    Saugfilter am Saugschlauch wird v Pumpe mit Regulierfreigesaugt.
    ventil, z. B. GARDENA
    Art.-Nr. (2)977, auf der
    Druckseite drosseln.
    Saugfilter oder Rückflussstopp
    verstopft.

    v Filter bzw. Rückflussstopp
    reinigen.

    Undichtheit an der Saugseite.

    v Undichtheit beseitigen.

    Laufrad blockiert.

    v Laufrad lösen.

    Stromausfall.

    v Sicherung und Leitungen
    prüfen.

    Thermoschutzschalter hat Motor v Für ausreichende Kühlung /
    wegen Überhitzung / Überlastung
    Belüftung sorgen und den
    abgeschaltet.
    Laufradraum reinigen.
    Elektrische Unterbrechung.

    v Pumpe an den GARDENA
    Service schicken.

    5000/5; 6000/6 inox:
    Pumpe fördert und
    die LED blinkt orange

    Der Durchfluss-Sensor ist
    ­verschmutzt.

    v Durchfluss-Sensor ­reinigen.

    5000/5; 6000/6 inox:
    Pumpe schaltet ab und
    die LED leuchtet rot

    Die Pumpe hatte ca. 5 min. ­
    keine Förderflüssigkeit bzw.
    Undichtheit auf der Saugseite.

    v Für Förderflüssigkeit ­sorgen
    bzw. Saugleitung prüfen und
    die Pumpe
    neu starten.

    Die Pumpe lief ca. 5 min. gegen
    die geschlossenene Druckseite.

    v Druckseite öffnen und
    die Pumpe neu starten.

     ei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem GARDENA Service in
    B
    ­Verbindung zu setzen. Reparaturen dürfen nur von GARDENA Servicestellen
    oder von GARDENA autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden.

    10

  • Page 11

    D

    8. Lieferbares Zubehör
    GARDENA Saugschläuche

    GARDENA SaugschlauchAnschlussstück
    GARDENA PumpenAnschlusssatz
    GARDENA Saugfilter mit
    ­Rückflussstopp
    GARDENA Elektronischer
    Druckschalter

    Für Pumpe 4000/5: GARDENA
    Trockenlaufsicherung
    GARDENA SchlagbrunnenSaugschlauch

    Knick- und vakuumfest, wahlweise erhältlich als Meterware
    Art. 1720/1721 (19 mm (3/4")- / 25 mm (1")) ohne Anschluss­
    armaturen oder als Fixlänge Art. 1411/1418 komplett mit
    Anschlussarmaturen.
    Zum saugseitigen Anschluss.
    Art. 1723/1724
    Zum druckseitigen Anschluss.

    Art. 1750/1752

    Zur Bestückung der SaugschlauchMeterware.
    Schaltet die Pumpe in Abhängigkeit
    des Betriebsdruckes automatisch ein
    und aus. Mit Trockenlaufsicherung.
    Er muss auf einen der beiden Ausgänge
    installiert werden.
    (Bei Art. 1734 / 1736 muss dafür der
    ­Sondermodus aktiviert werden).
    Bewahrt die Pumpe vor Schäden
    durch Trockenlauf bei ausbleibendem
    ­Fördermedium.
    Zum vakuumfesten Anschluss der Pumpe
    an Schlagbrunnen oder starre Rohre.
    Länge 0,5 m. Mit beidseitigem 33,3 mm,
    (G 1)-Innengewinde.

    Art. 1726/1727/1728
    Art. 1739

    Art. 1741

    Art. 1729

    9. Technische Daten
    Typ
    Nennleistung
    Max. Fördermenge
    Max. Druck / max. Förderhöhe
    Max. Selbstansaughöhe
    Zul. Innendruck (druckseitig)
    Netzspannung / Netzfrequenz
    Anschlusskabel
    Gewicht
    Schall-Leistungspegel LWA1)
    1)

    4000/5 (Art. 1732)
    1.100 W
    4.000 l/h
    4,5 bar / 45 m
    8m
    6 bar
    220 – 240 V AC / 50 Hz
    1,5 m; H07-RNF
    11 kg
    gemessen 79 dB (A)
    garantiert 82 dB (A)

    5000/5 (Art. 1734)
    1.300 W
    5.000 l/h
    5,0 bar / 50 m
    8m
    6 bar
    220 – 240 V AC / 50 Hz
    1,5 m; H07-RNF
    11,5 kg
    gemessen 77 dB (A)
    garantiert 80 dB (A)

    6000/6 inox (Art. 1736)
    1.300 W
    6.000 l/h
    5,5 bar / 55 m
    8m
    6 bar
    220 – 240 V AC / 50 Hz
    1,5 m; H07-RNF
    13,5 kg
    gemessen 75 dB (A)
    garantiert 79 dB (A)

    Messverfahren nach Richtlinie 2000/14/EG

    11

  • Page 12

    D

    10. Service / Garantie
    Wir bieten Ihnen
    umfangreiche
    Serviceleistungen:

    Service-Anschrift

    Ihre direkte Verbindung
    zum Service

    D in Deutschland

    Technische Störungen /
    Reklamationen
    Reparaturen / Antworten auf
    Kostenvoranschläge
    Ersatzteilbestellung /
    Allgemeine Produktberatung
    Abholservice

    • Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch
    unseren Zentralen Reparaturservice
    – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
    • Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
    durch Abhol-Service (nur innerhalb Deutschland)
    – Abholung innerhalb von 2 Tagen
    • Kompetente Beratung bei Störung / Reklamation
    durch unseren Technischen Service
    • Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung
    durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service
    – Bearbeitungsdauer in unserem Haus max. 2 Arbeitstage
    GARDENA Manufacturing GmbH Service
    Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm

    Telefon

    (07 31) 4 90 + Durchwahl

     Fax

    @ E-Mail

    www.gardena.de/service/

    290

    389

    300

    307

    123

    249

    (0 18 03) / 30 81 00 oder (0 18 03) / 00 16 89
    (0,09 €/je angefangene Min. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/je angefangene Min.)

    Ihre direkte Verbindung
    zum Service

    Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich
    bitte an die Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite)

    A in Österreich
    C in der Schweiz

    (+43) (0) 732 77 01 01-90

    (+41) (0) 62 887 37 90

    Garantie:

    Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos.
    GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kaufdatum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen
    Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatz­lieferung
    eines einwandfreien Gerätes oder durch die kostenlose Reparatur
    des eingesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn folgende
    Voraussetzungen gewährleistet sind:
    • Das Gerät wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in der
    Betriebsanleitung behandelt.
    • Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht,
    das Gerät zu reparieren.
    Das Verschleißteil Laufrad ist von der Garantie ausgeschlossen.
    Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler /
    Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht.
    Im Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen
    mit einer Kopie des ­Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung
    per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder frankiert an die auf
    der Rückseite angegebene Serviceadresse.
    Unfreie Paketsendungen werden im Postverteilzentrum
    ­ausgefiltert und erreichen uns nicht.
    Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.

    12

  • Page 13

    Pumpen-Kennlinien
    Performance characteristics

    m

    bar

    60

    6,0

    50

    5,0

    40

    4,0

    Courbes de performance
    Prestatiegrafiek
    Kapacitetskurva
    Ydelses karakteristika
    Pumpun ominaiskäyrä
    Pumpekarakteristikk
    Curva di rendimento
    Curva característica
    de la bomba
    Características de
    performance
    Charakterystyka pompy

    40

    30

    3,0

    00

    20

    /5

    2,0

    1,0

    10

    0
    0

    Szivattyú-jelleggörbe

    1000

    2000

    3000

    4000

    5000

    0
    6000 l/h

    Charakteristika čerpadla
    Charakteristiky čerpadla
    Χαρακτηριστικό διάγραμμα

    m

    bar

    60

    6,0

    50

    5,0

    40

    4,0

    Характеристика насоса
    Karakteristika črpalka
    Obilježja pumpe
    Karakteristika pumpe
    Крива характеристики
    насоса

    50

    30

    Pompa karakter eğrisi

    3,0

    00

    Caracteristică pompă

    /5

    20

    2,0

    10

    1,0

    Помпена характеристика
    Fuqia e pompës
    Pumba karakteristik
    Siurblio charakteristinė kreivė

    0
    0

    Sūkņa raksturlīkne

    1000

    2000

    3000

    4000

    5000

    0
    6000 l/h

    m

    bar

    60

    6,0

    50

    5,0

    4,0

    40

    60

    00

    30

    /6

    3,0

    ino

    x

    20

    2,0

    10

    1,0

    0
    0

    282

    1000

    2000

    3000

    4000

    5000

    0
    6000 l/h

  • Page 14

    D Produkthaftung

    Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte
    hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder
    bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet
    ­wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
    Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.

    GB Product Liability

    We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage
    caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or
    parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised
    specialist. The same applies to spare parts and accessories.

    F Responsabilité

    Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
    appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans
    la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si
    la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
    ­GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés
    par GARDENA.

    NL Productaansprakelijkheid

    Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk
    zijn voor schade ont­staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
    bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door
    ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman
    uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.

    S Produktansvar

    Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har
    ­reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
    Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.

    DK Produktansvar

    Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader
    ­forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet
    ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke
    er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.

    FI Tuotevastuu

    Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista
    ­vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole ­
    käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin
    ­GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.

    I Responsabilità del prodotto

    Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto,
    non si risponde di danni c
    ­ ausati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente
    o da sostituzioni di parti effettuate con m
    ­ ateriale non originale GARDENA o comunque da noi non
    approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA
    o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.

    E Responsabilidad de productos

    Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones
    indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas
    por nosotros, así como en aquellos casos en que la r­eparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico
    GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas c
    ­ omplementarias y accesorios.

    P Responsabilidade sobre o produto

    Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
    danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
    ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
    A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
    GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.

    PL Odpowiedzialność za produkt

    Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych
    napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty
    ­serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.

    283

  • Page 15

    H Termékszavatosság

    Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk
    ­azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy
    alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket
    használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
    Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.

    CZ Odpovědnost za výrobek

    Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za
    škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než
    našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem
    GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.

    SK Predmet záruky

    Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
    výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli
    ­vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.

    GR Ευθύνη για το προϊόν

    Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
    ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη
    επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα
    ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η
    επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο
    τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.

    SLO Jamstvo za izdelek

    Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe
    našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni
    ­zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso
    bili v­ grajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele
    in opremo.

    HR Odgovornost za proizvod

    Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete
    ­uzrokovane našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu
    korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis
    ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.

    RO Responsabilitatea legala a produsului

    Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători
    de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca
    ­piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost
    efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor
    de schimb si accesoriilor.

    BG Отговорност за качество

    Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
    за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
    подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
    и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист.
    Същото важи за допълнителните части и принадлежности.

    EST Tootevastutus

    Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud
    kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
    ­GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud G
    ­ ARDENA
    klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.

    LT Atsakomybė už produkciją

    Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus
    mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios
    GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba
    ­nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.

    LV Produkta atbildība

    Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu
    radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA
    daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.
    Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.

    284

  • Page 16

    D EG-Konformitätserklärung

    H EU-Megfelelőségi nyilatkozat

    Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt,
    dass die ­nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr
    gebrachten ­Ausführung die Anforderungen der ­harmonisierten EU-Richtlinien,
    EU-Sicherheitsstandards und ­produktspezifischen Standards erfüllen.
    Bei einer nicht mit uns a­ bgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
    ­Erklärung ihre Gültigkeit.

    Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az ­
    alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben
    teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és
    a termékre jellemző szabványok ­követelményeit. Ha a készülékeken a mi
    ­beleegyezésünk nélkül ­változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét
    veszti.

    GB EU Declaration of Conformity

    CZ Prohlášení o shodě EU

    F Certificat de conformité aux directives européennes

    SK EU-Vyhlásenie o zhode

    The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
    when ­leaving our factory, the units i­ndicated below are in accordance with the
    ­harmonised EU guidelines, EU standards of safety and p­ roduct specific standards.
    This certificate ­becomes void if the units are m
    ­ odified without our approval.

    Le constructeur, soussigné :
    Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le
    matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux p­ rescriptions des directives
    européennes énoncées ci-après et c­ onforme aux règles de sécurité et autres
    règles qui lui sont appli­cables dans le cadre de l’Union ­européenne.
    Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA
    ­supprime la validité de ce certificat.

    NL EU-overeenstemmingsverklaring

    Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
    ­volgende g­ enoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
    voldoen aan de eis van, en in o­ ver­een­stemming zijn met de EU-richtlijnen,
    de EU-veiligheids­standaard en de voor het product specifieke standaard.
    Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze
    ­verklaring haar geldigheid.

    S EU Tillverkarintyg

    Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále u­ vedené
    přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo­
    vaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
    Při námi ­neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.

    Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden v­ yhlasuje,
    že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú
    požiadavky harmonizo­vaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU
    a výrobno-špecifických štandardov.
    Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto
    vyhlásenie platnosť.

    GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ

    Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
    εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται
    σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας
    της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
    Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
    η δήλωση χάνει την ισχύ της.

    SLO EV-izjava o skladnosti

    Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed
    att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv,
    EU:s säkerhets­standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla
    om produkten ändras utan vårt tillstånd.

    Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
    potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje
    ­zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in
    izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega
    ­pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.

    DK EU Overensstemmelse certificat

    HR Izjava o sukladnosti EU-a

    FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus

    RO UE-Certificat de conformitate

    I Dichiarazione di conformità alle norme UE

    BG EС-Декларация за съответствие

    E Declaración de conformidad de la UE

    EST ELi vastavusdeklaratsioon

    Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed,
    at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse
    med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt
    ­specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er
    ændret uden vor godkendelse.

    Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että
    allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen
    EY-direktiivien, EY-turvallisuus­standardien ja tuotekoh­taisten ­standardien
    vaatimukset. Laitteisiin ­tehdyt muutokset, joista ei ole s­ ovittu kanssamme,
    johtavat tämän ­vakuutuksen ­raukeamiseen.

    La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
    qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
    ­direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard
    ­specifici di ­prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
    ­specifica ­autorizzazione ­invalida la presente dichiarazione.

    Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime
    potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju
    ­zahtjeve h­ armoniziranih EU smjernica, EU s­ igurnosnih normi i normi za
    određene proizvode. Ova izjava ­postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje
    nismo ­odobrili.

    Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca,
    in momentul in care produsele m
    ­ enţio­nate mai jos ies din fabrica sunt in
    ­concordanta cu directivele UE, s­ tandardele de siguranţa UE si standardele
    ­specifice ale produsului UE. Acest certificat devine
    nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.

    Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
    описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
    изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
    безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда,
    която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.

    El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
    ­presente ­mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las
    ­normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo­logación y de seguridad
    se refiere. En caso de realizar c­ ualquier modificación en la presente mercancía
    sin nuestra previa a­ utori­zación, esta ­declaración pierde su validez.

    Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab,
    et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi h­ armoniseeritud
    direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud s­ tandarditele.
    Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
    ­deklaratsioon kehtivuse.

    P Certificado de conformidade da UE

    LT ES Atitikties deklamcija

    PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej

    LV ES-atbilstības deklaracija

    Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este
    meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão
    de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança
    e de produtos ­específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem
    ­modificadas sem a nossa aprovação.

    Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
    urządzenia w wersji ­oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają ­wymagania
    ­zharm­onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, s­ tandardu bezpieczeństwa
    Unii E­ uropejskiej i standardu s­ pecyficznego dla tego typu produktów.
    W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona,
    niniejsza d­ eklaracja traci moc obowiązywania.

    Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden p­ atvirtina, kad
    žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina
    ­harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio
    ­standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
    ši deklaracija praranda galiojimą.

    Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
    ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
    harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta
    ­specifiskajiem s­ tandartiem.
    Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē
    savu derīgumu.

    285

  • Page 17

    Bezeichnung der Geräte:
    Description of the units:
    Désignation du matériel :
    Omschrijving van de apparaten:
    Produktbeskrivning:
    Beskrivelse af produktet:
    Laitteiden nimitys:
    Descrizione dei prodotti:
    Descripción de la mercancía:
    Descrição dos aparelhos:
    Nazwa urządzenia:
    A készülékek megnevezése:
    Označení přístrojů:
    Označenie zariadenia:
    Ονομασία της συσκευής:
    Opis naprave:
    Oznaka uređaja:
    Descrierea articolelor:
    Обозначение на уредите:
    Seadmete nimetus:
    Prietaisų pavadinimas:
    Iekārtu apzīmējums:

    Gartenpumpe
    Garden Pump
    Pompe de surface pour arrosage
    Besproeiingspomp
    Bevattningspump
    Trykpumpe
    Puutarhapumppu
    Pompa da giardino
    Bomba para jardín
    Bomba de Jardim
    Pompa ogrodowa
    Kerti szivattyú
    Zahradní čerpadlo
    Záhradné čerpadlo
    Αντλία κήπου
    Vrtna črpalka
    Vrtna pumpa
    Pompă de grădină
    Градинска помпа
    Aiapump
    Sodo siurblys
    Dārza sūknis

    Typ:
    Type:
    Type :
    Typ:
    Typ:
    Type:
    Tyyppi:
    Modello:
    Tipo:
    Tipo:
    Typ:

    Art.-Nr.:
    Art. No.:
    Référence :
    Art.nr.:
    Art.nr.:
    Art. nr.:
    Tuoten:o
    Art.:
    Art. No:
    Art. no:
    Nr artykułu:

    Típusok:
    Typ:
    Typ:
    Τύποι:
    Tip:
    Tipovi:
    Tip:
    Тип:
    Mudel:
    Tipas:
    Modelis:

    Cikkszám:
    Číslo artiklu:
    Art.:
    Αριθ. είδους:
    Art št.:
    br. art.
    Nr art.:
    Арт. номер:
    Toote nr:
    Gaminio nr.:
    Izstr.:

    4000/5
    5000/5
    6000/6 inox

    1732
    1734
    1736

    EU-Richtlinien:
    EU directives:
    Directives européennes :
    EU-richtlijnen:
    EU directiv:
    EU Retningslinier:
    EY-direktiivit:
    Direttive UE:
    Normativa UE:
    Directrizes da UE:
    Dyrektywy Unii Europejskiej:
    EU-irányelvek:
    Směrnice EU:
    EU-Predpisy:

    Οδηγίες της ΕΕ:
    ES-smernice:
    EU smjernice:
    Directive UE:
    EС-директиви:
    ELi direktiivid:
    ES direktyvos:
    ES-direktīvas:

    Harmonisierte EN:

    2011/65/EC
    2006/95/EG
    2004/108/EC
    2000/14/EC
    IEC 60335-1
    IEC 60335-2-41

    Hinterlegte Dokumentation:
    GARDENATechnische ­Dokumentation,
    M. Kugler 89079 Ulm

    Konformitätsbewertungsverfahren:
    Nach 2000/14/ EG Art. 14
    Anhang V

    Deposited Documentation:
    GARDENA
    Technical Documentation,
    M. Kugler 89079 Ulm

    Conformity Assessment Procedure:
    according to 2000/14/EC Art.14
    Annex V

    Dokumentation déposée:
    Documentation technique
    GARDENA,
    M. Kugler 89079 Ulm

    Procédure d’évaluation
    de la conformité:
    Selon 2000 /14 /CE art. 14
    Annexe V

    286

    Schall-Leistungspegel:
    gemessen / garantiert
    Noise level:
    measured / guaranteed
    Puissance acoustique : mesurée / garantie
    Geluidsniveau:
    gemeten / gegarandeerd
    Ljudnivå:
    uppmätt / garanterad
    Lydtryksniveau:
    afmålt / garanti
    Melun tehotaso:
    mitattu / taattu
    Livello rumorosità:
    testato / garantito
    Nivel sonoro:
    medido / garantizado
    Nível de ruido:
    medido / garantido
    Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane
    Zajteljesítmény szint:
    mért / garantált
    Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno
    Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
    Επίπεδο ισχύος ήχου:
    μετρήθηκαν / εγγυημένα
    Nivo hrupa:
    izmerjeno / zagotovljeno
    Razina zvučne snage
    izmjereno / garantirano
    Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
    Ниво на шума:
    измерено / гарантирано
    Helivõimsuse tase:
    mõõdetud / garanteeritud
    Garso stiprumo lygis:
    išmatuotas / garantuotas
    Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais

    1732
    1734
    1736

    79 dB (A) / 82 dB (A)
    77 dB (A) / 80 dB (A)
    75 dB (A) / 79 dB (A)

    Rok umístění značky CE:
    Anbringungsjahr der
    Rok udelenia značky CE:
    CE-Kennzeichnung:
    Έτος σήματος CE:
    Year of CE marking:
    Leto namestitve CEAnnée d’apposition
    oznake:
    du m
    ­ arquage CE :
    Godina dobivanja CE
    Installatiejaar van de
    oznake:
    CE-aanduiding:
    Anul de marcare CE:
    Märkningsår:
    Година на поставяне на
    CE-Mærkningsår:
    CE-merkin kiinnitysvuosi: CE-маркировка:
    CE-märgistuse
    Anno di applicazione
    ­paigaldamise aasta:
    della certificazione CE:
    Metai, kuriais pažymėta
    Colocación del ­
    CE-ženklu:
    distintivo CE:
    Ano de marcação pela CE: CE-marķējuma uzlikšanas
    Rok nadania ­
    gads:
    oznakowania CE:
    CE-jelzés elhelyezésének
    2010
    éve:
    
    Ulm, den 25.04.2014
    Ulm, 25.04.2014
    Fait à Ulm, le 25.04.2014
    Ulm, 25-04-2014
    Ulm, 2014.25.04.
    Ulm, 25.04.2014
    Ulmissa, 25.04.2014
    Ulm, 25.04.2014
    Ulm, 25.04.2014
    Ulm, 25.04.2014
    Ulm, dnia 25.04.2014
    Ulm, 25.04.2014
    Ulm, 25.04.2014
    Ulm, 25.04.2014
    Ulm, 25.04.2014
    Ulm, 25.04.2014
    Ulm, dana 25.04.2014
    Ulm, 25.04.2014
    Улм, 25.04.2014
    Ulm, 25.04.2014
    Ulm, 25.04.2014
    Ulme, 25.04.2014

    Der Bevollmächtigte
    Authorised representative
    Le mandataire
    De gevolmachtigde
    Auktoriserad representant
    Autoriseret repræsentant
    Valtuutettu edustaja
    Persona delegata
    La persona autorizada
    O representante
    Pełnomocnik
    Meghatalmazott
    Zplnomocněnec
    Splnomocnený
    Ο εξουσιοδοτημένος
    Pooblaščenec
    Ovlaštena osoba
    Conducerea tehnică
    Упълномощен
    Volitatud esindaja
    Įgaliotasis atstovas
    Pilnvarotā persona

    R. Pompe
    Vice President

  • Page 18

    Deutschland / Germany
    GARDENA GmbH
    Central Service
    Hans-Lorenser-Straße 40
    D-89079 Ulm
    Produktfragen:
    (+ 49) 731 490 - 123
    Reparaturen:
    (+ 49) 731 490 - 290

    China
    Husqvarna (China) Machinery
    Manufacturing Co., Ltd.
    No. 1355, Jia Xin Rd.,
    Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist.,
    Shanghai
    201801
    Phone: (+ 86) 21 59159629
    Domestic Sales
    www.gardena.com.cn

    Albania
    COBALT Sh.p.k.
    Rr. Siri Kodra
    1000 Tirana

    Colombia
    Husqvarna Colombia S.A.
    Calle 18 No. 68 D-31, zona
    Industrial de Montevideo
    Bogotá, Cundinamarca
    Tel. 571 2922700 ext. 105
    jairo.salazar@
    husqvarna.com.co

    Argentina
    Husqvarna Argentina S.A.
    Av.del Libertador 5954 –
    Piso 11 – Torre B
    (C1428ARP) Buenos Aires
    Phone: (+ 54) 11 5194 5000
    info.gardena@
    ar.husqvarna.com
    Armenia
    Garden Land Ltd.
    61 Tigran Mets
    0005 Yerevan
    Australia
    Husqvarna Australia Pty. Ltd.
    Locked Bag 5
    Central Coast BC
    NSW 2252
    Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
    customer.service@
    husqvarna.com.au
    Austria / Österreich
    Husqvarna Austria GmbH
    Consumer Products
    Industriezeile 36
    4010 Linz
    Tel. : (+ 43) 732 77 01 01 - 90
    consumer.service@
    husqvarna.at
    Azerbaijan
    Firm Progress
    a. Aliyev Str. 26A
    1052 Baku
    Belgium
    GARDENA Belgium NV / SA
    Sterrebeekstraat 163
    1930 Zaventem
    Phone: (+ 32) 2 7 20 92 12
    Mail:
    Bosnia / Herzegovina
    SILK TRADE d.o.o.
    Industrijska zona Bukva bb
    74260 Tešanj
    Brazil
    Husqvarna do Brasil Ltda
    Av. Francisco Matarazzo,
    1400 – 19º andar
    São Paulo – SP
    CEP: 05001-903
    Tel: 0800-112252
    marketing.br.husqvarna@
    husqvarna.com.br
    Bulgaria
    Хускварна България ЕООД
    Бул. „Андрей Ляпчев” Nº 72
    1799 София
    Тел.: (+ 359) 02 / 9 75 30 76
    www.husqvarna.bg
    Canada / USA
    GARDENA Canada Ltd.
    100 Summerlea Road
    Brampton, Ontario L6T 4X3
    Phone: (+1) 905 792 93 30

    Chile
    Maquinarias Agroforestales
    Ltda. (Maga Ltda.)
    Santiago, Chile
    Avda. Chesterton
    # 8355 comuna Las Condes
    Phone: (+ 56) 2 202 4417

    Zipcode: 7560330
    Temuco, Chile
    Avda. Valparaíso # 01466
    Phone: (+56) 45 222 126
    Zipcode: 4780441

    288

    Costa Rica
    Compania Exim
    Euroiberoamericana S.A.
    Los Colegios, Moravia,
    200 metros al Sur del Colegio
    Saint Francis – San José
    Phone: (+ 506) 297 68 83

    Croatia
    SILK ADRIA d.o.o.
    Josipa Lončara 3
    10090 Zagreb
    Phone: (+ 385) 1 3794 580

    Cyprus
    Med Marketing
    17 Digeni Akrita Ave
    P.O. Box 27017
    1641 Nicosia
    Czech Republic
    Husqvarna Česko s.r.o.
    Türkova 2319 / 5b
    149 00 Praha 4 – Chodov
    Bezplatná infolinka :
    800 100 425

    Denmark
    GARDENA / Husqvarna
    Consumer Outdoor Products
    Salgsafdelning Danmark
    Box 9003
    S-200 39 Malmö

    Dominican Republic
    BOSQUESA, S.R.L
    Carretera Santiago Licey
    Km. 5 ½
    Esquina Copal II.
    Santiago, Dominican Republic
    Phone: (+ 809) 736-0333

    Ecuador
    Husqvarna Ecuador S.A.
    Arupos E1-181 y 10 de Agosto
    Quito, Pichincha
    Tel. (+ 593) 22800739
    francisco.jacome@
    husqvarna.com.ec
    Estonia
    Husqvarna Eesti OÜ
    Consumer Outdoor Products
    Kesk tee 10, Aaviku küla
    Rae vald
    Harju maakond
    75305 Estonia

    Finland
    Oy Husqvarna Ab
    Consumer Outdoor Products
    Lautatarhankatu 8 B / PL 3
    00581 HELSINKI

    France
    GARDENA France
    Immeuble Exposial
    9-11 allée des Pierres Mayettes
    ZAC des Barbanniers, B.P. 99
    -F- 92232 GENNEVILLIERS
    cedex
    Tél. (+ 33) 01 40 85 30 40
    service.consommateurs@
    gardena.fr

    Georgia
    ALD Group
    Beliashvili 8
    1159 Tleilisi
    Great Britain
    Husqvarna UK Ltd
    Preston Road
    Aycliffe Industrial Park
    Newton Aycliffe
    County Durham
    DL5 6UP
    info.gardena@
    husqvarna.co.uk
    Greece
    P. PAPADOPOULOS S.A.
    92 ATHINON AVENUE
    ATHENS
    POST CODE 10442
    GREECE
    Phone: (+ 30) 210 51 93 100

    Hungary
    Husqvarna Magyarország Kft.
    Ezred u. 1- 3
    1044 Budapest
    Telefon: (+ 36) 1 251- 4161
    vevoszolgalat.husqvarna@
    husqvarna.hu
    Iceland
    Ó. Johnson & Kaaber
    Tunguhalsi 1
    110 Reykjavik

    Ireland
    Husqvarna UK Ltd
    Preston Road
    Aycliffe Industrial Park
    Newton Aycliffe
    County Durham
    DL5 6UP
    info.gardena@
    husqvarna.co.uk
    Italy
    Husqvarna Italia S.p.A.
    Via Como 72
    23868 VALMADRERA (LC)
    Phone: (+ 39) 0341.203.111

    Japan
    KAKUICHI Co. Ltd.
    Sumitomo Realty &
    Development Kojimachi
    BLDG., 8F
    5 - 1 Nibanncyo
    Chiyoda-ku
    Tokyo 102-0084
    Phone: (+ 81) 33 264 4721

    Kazakhstan
    LAMED Ltd.
    155 /1, Tazhibayevoi Str.
    050060 Almaty
    IP Schmidt
    Abayavenue 3B
    110 005 Kostanay
    Korea
    Kyung Jin Trading CO.,LTD.
    107-4, SunDuk Bld.,
    YangJae-dong,
    Seocho-gu,
    Seoul, (zipcode: 137-891)
    Phone: (+ 82) (0)2 574-6300
    Kyrgyzstan
    Alye Maki
    av. Moladaya Guardir J 3
    720014
    Bishkek

    Luxembourg
    Magasins Jules Neuberg
    39, rue Jacques Stas
    Luxembourg-Gasperich 2549
    Case Postale No. 12
    Luxembourg 2010
    Phone: (+ 352) 40 14 01

    Mexico
    AFOSA
    Av. Lopez Mateos Sur # 5019
    Col. La Calma 45070
    Zapopan, Jalisco
    Mexico
    Phone: (+ 52) 33 3818-3434

    Moldova
    Convel S.R.L.
    290A Muncesti Str.
    2002 Chisinau
    Netherlands
    GARDENA Nederland B.V.
    Postbus 50176
    1305 AD ALMERE
    Phone: (+ 31) 36 521 00 00

    Neth. Antilles
    Jonka Enterprises N.V.
    Sta. Rosa Weg 196
    P.O. Box 8200
    Curaçao
    Phone: (+ 599) 9 767 66 55

    New Zealand
    Husqvarna New Zealand Ltd.
    PO Box 76-437
    Manukau City 2241
    Phone: (+ 64) (0) 9 9202410

    Norway
    GARDENA
    Husqvarna Consumer
    Outdoor Products
    Salgskontor Norge
    Kleverveien 6
    1540 Vestby

    Peru
    Husqvarna Perú S.A.
    Jr. Ramón Cárcamo 710
    Lima 1
    Tel: (+ 51) 1 3 320 400 ext. 416
    juan.remuzgo@
    husqvarna.com
    Poland
    Husqvarna
    Poland Spółka z o.o.
    ul. Wysockiego 15 b
    03-371 Warszawa
    Phone: (+ 48) 22 330 96 00

    Portugal
    Husqvarna Portugal , SA
    Lagoa - Albarraque
    2635 - 595 Rio de Mouro
    Tel.: (+ 351) 21 922 85 30
    Fax : (+ 351) 21 922 85 36

    Romania
    Madex International Srl
    Soseaua Odaii 117 - 123,
    RO 013603
    Bucureşti, S 1
    Phone: (+ 40) 21 352.76.03

    Latvia
    Husqvarna Latvija
    Consumer Outdoor Products
    Bākūžu iela 6
    LV-1024 Rīga

    Russia
    ООО „Хускварна“
    141400, Московская обл.,
    г. Химки,
    улица Ленинградская,
    владение 39, стр.6
    Бизнес Центр
    „Химки Бизнес Парк“,
    помещение ОВ02_04

    Lithuania
    UAB Husqvarna Lietuva
    Consumer Outdoor Products
    Ateities pl. 77C
    LT-52104 Kaunas

    Serbia
    Domel d.o.o.
    Autoput za Novi Sad bb
    11273 Belgrade
    Phone: (+381) 1 18 48 88 12

    Singapore
    Hy- Ray PRIVATE LIMITED
    40 Jalan Pemimpin
    # 02-08 Tat Ann Building
    Singapore 577185
    Phone: (+ 65) 6253 2277

    Slovak Republic
    Husqvarna Česko s.r.o.
    Türkova 2319 / 5b
    149 00 Praha 4 – Chodov
    Bezplatná infolinka:
    800 154 044

    Slovenia
    Husqvarna Austria GmbH
    Consumer Products
    Industriezeile 36
    4010 Linz
    Tel. : (+ 43) 732 77 01 01 - 90
    consumer.service@
    husqvarna.at
    South Africa
    Husqvarna
    South Africa (Pty) Ltd
    Postnet Suite 250
    Private Bag X6,
    Cascades, 3202
    South Africa
    Phone: (+ 27) 33 846 9700

    Spain
    Husqvarna España S.A.
    C / Basauri, nº 6
    La Florida
    28023 Madrid
    Phone: (+ 34) 91 708 05 00

    Suriname
    Agrofix n.v.
    Verlengde Hogestraat # 22
    Phone : (+ 597) 472426

    Pobox : 2006
    Paramaribo
    Suriname – South America
    Sweden
    Husqvarna AB
    S-561 82 Huskvarna

    Switzerland / Schweiz
    Husqvarna Schweiz AG
    Consumer Products
    Industriestrasse 10
    5506 Mägenwil
    Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90

    Turkey
    GARDENA Dost Diş Ticaret
    Mümessillik A.Ş.
    Sanayi Çad. Adil Sokak
    No: 1/ B Kartal
    34873 Istanbul
    Phone: (+ 90) 216 38 93 939

    Ukraine / Україна
    ТОВ «Хусварна Україна»
    вул. Васильківська, 34,
    офіс 204-г
    03022, Київ
    Тел. (+38) 044 498 39 02

    Uruguay
    FELI SA
    Entre Ríos 1083 CP 11800
    Montevideo – Uruguay
    Tel : (+ 598) 22 03 18 44

    Venezuela
    Corporación Casa y Jardín C.A.
    Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
    Colinas de Bello Monte.
    1050 Caracas.
    Tlf : (+ 58) 212 992 33 22

    118820.960.09 / 0514
    1732-20.960.06/0514
    ©
    © GARDENA
    GARDENA
    Manufacturing
    GmbH
    Manufacturing GmbH
    D
    - 89070Ulm
    Ulm
    D-89070
    //www.gardena.com

    //www.gardena.com

Hat die Gardena 5000 5 einen Druckschalter?

Für einen vollautomatischen Betrieb können die Gartenpumpe 5000/5 Art. 1734 und die Gartenpumpe 6000/6 Art, 1736 mit dem automatischen Druckschalter Art. 1739 nachgerüstet werden. Zum Betrieb muss dazu der Sondermodus aktiviert werden.

Wie kann ich den Druck einer Gartenpumpe erhöhen?

Starte die Pumpe und halte das eine Ende des Schlauches, das nicht an der Pumpe befestigt ist in einen Eimer Wasser. Steigen Luftblasen nach oben, ist wirklich die Luft die Ursache für den wenigen Druck. Entlüfte in diesem Fall die Brunnenpumpe, gemäß den Herstellervorgaben, um den Druck wieder zu erhöhen.

Wie stelle ich einen Druckschalter ein?

Bei den meisten Hauswasserwerken befinden sich dazu am Druckschalter zwei Einstellschrauben. Dazu müssen Sie das Plastikgehäuse des Druckschalters öffnen. Bei modernen Hauswasserwerken sind das dann oft eine große und eine deutlich kleinere Einstellschraube.

Welche Drücke werden am Druckschalter eingestellt?

Wird ein bestimmter Überdruck erreicht (meist zwischen 3,5 und 4 bar), schaltet der Druckwächter die Pumpe ab. Wird nun Wasser entnommen, sinkt der Druck im Gasbehälter. Wird nun ein voreingestellter Mindestdruck erreicht, schaltet der Druckwächter die Pumpe ein. Dieser liegt in der Regel um die 1 bis 1,5 bar.

Toplist

Neuester Beitrag

Stichworte