- Page 1
D
GB
F
NL
S
FI DK
N
I
E
Art. 17325000/5
Art. 1734
6000/6 inox Art. 1736
SK Návod na obsluhu
Záhradné čerpadlo
GR Οδηγίες χρήσης
Αντλία κήπου
RUS Инструкция по эксплуатации
Садовый насос
SLO Navodilo za uporaboVrtna črpalka
HR Upute za uporabuVrtna pumpa
SRB Uputstvo za rad
BIH Baštenska pumpa
UA Інструкція з експлуатаціїСадові насоси
RO Instrucţiuni de utilizarePompă de grădină
TR Kullanma KılavuzuBahçe pompası
BG Инструкция за експлоатация
Градинска помпа
AL Manual përdorimiPompë kopshti
EST Kasutusjuhend
Aiapump
LT Eksploatavimo instrukcijaSodo siurblys
LV Lietošanas instrukcijaDārza sūknis
LV LT EST AL BG TR RO UA SRB
BIH HR SLO RUS GR SK CZD Betriebsanleitung
Gartenpumpe
GB Operating InstructionsGarden Pump
F Mode d’emploiPompe de surface pour arrosage
NL Gebruiksaanwijzing
Besproeiingspomp
S Bruksanvisning
Bevattningspump
DK Brugsanvisning
Trykpumpe
FI Käyttöohje
Puutarhapumppu
N Bruksanvisning
Hagepumpe
I Istruzioni per l’uso
Pompa da giardino
E Instrucciones de empleoBomba para jardín
P Manual de instruçõesBomba de Jardim
PL Instrukcja obsługi
Pompa ogrodowa
H Használati utasításKerti szivattyú
CZ Návod k obsluzeZahradní čerpadlo
H
PL
P
4000/5
- Page 2
D
GARDENA Gartenpumpe
4000/5 / 5000/5 / 6000/6 inoxDies ist die deutsche Originalbetriebsanleitung.
Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie deren H
inweise. Machen
Sie sich anhand dieser Betriebsanleitung mit dem P
rodukt, dem richtigen Gebrauch sowie
den Sicherheitshinweisen vertraut.
Das Gerät nie verwenden, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von
Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen. ieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
D
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden. Wir empfehlen eine Benutzung des Gerätes
erst für Jugendliche ab 16 Jahren.
v Bitte bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf.Inhaltsverzeichnis:
1. Einsatzgebiet Ihrer GARDENA Gartenpumpe. . . . . . . . . . . . . 2
2. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. Außerbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. Beheben von Störungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8. Lieferbares Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10. Service / Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121. Einsatzgebiet Ihrer GARDENA Gartenpumpe
Bestimmung:Die GARDENA Gartenpumpe ist für die private Benutzung im
Haus- und Hobbygarten bestimmt.
Beim Einsatz der Pumpe zur Druckverstärkung darf der maximal
zulässige Innendruck von 6 bar (druckseitig) nicht überschritten
werden. Zu erhöhender Ausgangsdruck und Pumpendruck
addieren sich.
• Beispiel: Druck am Wasserhahn = 1,5 bar, max. Druck Gartenpumpe 4000/5 = 4,5 bar, Gesamtdruck = 6,0 bar.Förderflüssigkeiten:
2
Die GARDENA Gartenpumpe kann zum Fördern von Grund- und
Regenwasser, Leitungswasser und chlorhaltigem Schwimmbadwasser eingesetzt werden. - Page 3
D
Zu beachten:Die GARDENA Gartenpumpe ist nicht für Dauerbetrieb
(z. B. Industrieeinsatz, Dauerumwälzbetrieb) geeignet.
Nicht gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennbare,
aggressive oder explosive Förderflüssigkeiten
(wie z. B. Benzin, Petroleum oder Nitroverdünnung),
Salzwasser sowie Lebensmittel. Die Temperatur der
Förderflüssigkeit darf 35 °C nicht überschreiten.2. Sicherheitshinweise
GEFAHR! Stromschlag!v Bitte fragen Sie eine Elektrofachkraft.
Bei Anschluss der Pumpe an die Wasserversorgungsanlage müssen die landesspezifischen
Sanitärvorschriften eingehalten werden, damit
das Rücksaugen von Nicht-Trinkwasser ver
hindert wird.Es besteht Verletzungsgefahr durch
elektrischen Strom.v Vor dem Befüllen, nach Außerbetriebnahme,
bei Beheben von Störungen und vor der
Wartung den Netzstecker ziehen.v Bitte fragen Sie einen Sanitärfachmann.
VERLETZUNGSGEFAHR
durch heißes Wasser!Anschlussleitungen
Die Angaben auf dem Typschild müssen mit den
Daten des Stromnetzes übereinstimmen.
Nur für Pumpe 4000/5: Bei längerem Betrieb
(> 5 min.) gegen die geschlossene Druckseite, Verwenden Sie nur nach HD 516 zulässige
kann sich das Wasser in der Pumpe erhitzen, Verlängerungsleitungen.
sodass es zu Verletzungen durch heißes
v Fragen Sie Ihren Elektrofachmann.
Wasser kommen könnte.
v Tragen Sie die Pumpe nicht am Kabel und
v Pumpe max. 5 Minuten gegen geschlosbenutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
sene Druckseite laufen lassen.
aus der Steckdose zu ziehen.
Bei fehlender saugseitiger Wasserzufuhr
kann sich das Wasser in der Pumpe e
rhitzen, In Österreich
sodass es bei Wasseraustritt zu Verletzungen In Österreich muss der elektrische Anschluss der
durch heißes Wasser kommen könnte.
ÖVE-EM 42, T2 (2000) / 1979 § 22 gemäß
§ 2022.1 entsprechen. Danach dürfen Pumpen
v Pumpe über die Haussicherung vom Netz
zum Gebrauch an Schwimmbecken und an
trennen, Wasser abkühlen lassen und vor
Gartenteichen nur über einen Trenntransformator
erneuter Inbetriebnahme die saugseitige
betrieben werden.
Wasserzufuhr sicherstellen.
v Bitte fragen Sie Ihren Elektromeisterbetrieb.
Aufstellort
In der Schweiz
Achtung: Die Benutzung der Pumpe an
Schwimmbecken und Gartenteichen und ähnlichen Plätzen ist nur zulässig, wenn die
Pumpe über einen Fehlerstromschutzschalter
(FI-Schalter) betrieben wird (DIN VDE 0100-702
und 0
100-738, AS/NZS 3000). Wenn sich
Personen im Schwimmbecken oder Gartenteich
befinden, darf die Pumpe nicht betrieben werden.
Zudem muss die Pumpe stand- und überflutungssicher aufgestellt und gegen Hineinfallen
geschützt sein. Pumpe in sicherem Abstand
(min. 2 m) zum Fördermedium aufstellen.
Als zusätzliche Sicherheit kann ein zugelassener Personenschutzschalter v erwendet
werden.In der Schweiz müssen ortsveränderliche Geräte,
welche im Freien verwendet werden, über Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Sichtprüfung
v Führen Sie vor Benutzung stets eine Sicht
prüfung durch, um festzustellen, ob die
Pumpe, insbesondere Netzkabel und Stecker,
beschädigt ist.
Eine beschädigte Pumpe darf nicht benutzt
werden.
v Pumpe im Schadensfall vom GARDENA
Service oder dem autorisierten Elektrofachmann prüfen lassen.
3 - Page 4
D
v Eine beschädigte Anschlussleitung darf nur
vom GARDENA Service oder von einem
autorisierten Elektrofachmann ausgetauscht
werden.v Befüllen Sie die Pumpe vor jeder Inbetrieb
nahme bis zum Überlauf (ca. 2 bis 3 l) mit
Förderflüssigkeit!Hinweise
Die Förderung von verschmutztem Wasser
z. B. Steine, Tannennadeln usw. kann zur
Beschädigung der Pumpe führen.v Setzen Sie die Pumpe nicht dem Regen aus
und benutzen Sie die Pumpe nicht in nasser
oder feuchter Umgebung.
Zur Verhinderung eines Trockenlaufs der
Pumpe achten Sie bitte darauf, dass sich das
Saugschlauchende stets im Fördermedium
befindet.Sand und andere schmirgelnde Stoffe in der
Förderflüssigkeit führen zu schnellerem Verschleiß und Leistungsminderung.v Kein verschmutztes Wasser fördern.
Die Mindest-Durchflussmenge beträgt: 4000/5:
90 l/h (= 1,5 l/min.); 5000/5: 200 l/h (= 3,3 l/min.).
Anschlussgeräte mit geringerem Durchsatz
dürfen nicht betrieben werden.3. Inbetriebnahme
Pumpe aufstellen:Der Aufstellort muss fest und trocken sein und der Pumpe einen
sicheren Stand ermöglichen.
v Pumpe in sicherem Abstand (min. 2 m) zum Fördermedium
aufstellen.
Die Pumpe muss an einem Ort mit geringer Luftfeuchtigkeit und
ausreichender Belüftung im Bereich der Lüftungsschlitze auf
gestellt werden. Der Abstand zu den Wänden muss mindestens
5 cm betragen. Über die Lüftungsschlitze darf kein Schmutz
(z. B. Sand oder Erde) angesaugt werden.Schlauch an Saugseite
anschließen:2
1
Saugseitig keine Wasserschlauch-Stecksystemteile verwenden.
Es muss ein vakuumfester Saugschlauch verwendet werden,
z. B. GARDENA Sauggarnitur Art. 1411.
Um die Wiederansaugzeit zu verkürzen, empfehlen wir die
Verwendung eines Saugschlauchs mit Rückflussstopp, der ein
selbsttätiges Entleeren des Saugschlauchs nach Außerbetrieb
nahme der Pumpe verhindert.
1. Vakuumfester Saugschlauch 1 mit dem Anschluss der
Saugseite 2 verbinden und luftdicht verschrauben.
2. Bei Saughöhen über 4 m, Saugschlauch 1 zusätzlich
befestigen (z. B. an einen Holzpflock binden).
Die Pumpe wird vom Gewicht des Saugschlauchs entlastet.4
- Page 5
D
Schlauch an Druckseite
anschließen:5
3a auf der Druckseite.
Die Pumpen haben 2 Anschlüsse 3/ß
Der unbenutzte Pumpen-Anschluss muss mit der Verschluss
kappe 4 verschlossen werden, die für den Anschluss von
2 Schläuchen abgeschraubt werden kann.
3a sind mit einem 33,3 mm (G 1")-
Die Pumpen-Anschlüsse 3/ß
Gewinde ausgestattet, an das über das GARDENA Wasserschlauch-Steck-System 13 mm (1/2")-, 16 mm (5/8")- oder
19 mm (3/4")-Schläuche angeschlossen werden können.3
z 4
Eine optimierte Ausnutzung der Förderleistung der Pumpe wird
durch Anschluss von 19 mm (3/4")-Schläuchen in Verbindung
mit z.B. GARDENA Pumpen-Anschlusssatz Art. 1752, oder
von 25 mm (1")-Schläuchen mit GARDENA Schnellkupplungs-
Gewindestück mit Innengewinde Art. 7109 / SchnellkupplungsSchlauchstück Art. 7103 erreicht.
3a
v Druckschlauch 5 mit dem Anschluss der Druckseite 3/ß
verbinden.Bei parallelem Anschluss von mehr als 2 Schläuchen / Anschlussgeräten empfehlen wir die Verwendung der GARDENA 2- oder
4-Wege-Verteiler Art. 8193/8194, GARDENA 2-Wege-Ventil
3a
Art. 940, die direkt auf den Anschluss der Druckseite 3/ß
geschraubt werden können.4. Bedienung
Flüssigkeit pumpen:GEFAHR! Stromschlag!
Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom.vV
or dem Befüllen die Gartenpumpe vom Netz
trennen.ACHTUNG!
v Pumpe vor jeder Inbetriebnahme langsam bis zum
Überlauf (ca. 2 bis 3 l) mit Förderflüssigkeit befüllen.6
71. Deckel 6 am Einfüllstutzen 7 von Hand aufdrehen.
5
2. Zu pumpende Flüssigkeit über den Einfüllstutzen 7 bis zum
Überlauf (ca. 2 bis 3 l) einfüllen.8
3. Deckel 6 am Einfüllstutzen 7 von Hand fest zudrehen (keine
Zange verwenden).
4. Eventuell vorhandene Absperrventile in der Druckleitung
(Anschlussgeräte, Wasserstopp, etc.) öffnen.1
5. Restwasser im Druckschlauch 5 entleeren, damit die Luft
beim Ansaugvorgang entweichen kann.
6. Pumpe 4000/5 einschalten:
Druckschlauch 5 min. 1 m senkrecht über der Pumpe nach
oben halten, Ein-/Aus-Schalter 8 drücken (Ein-/Aus-Schalter
leuchtet) und warten bis die Pumpe angesaugt hat.
v Wenn die Pumpe nach ca. 5 Minuten nicht fördert,
Pumpe ausschalten (Ein-/Aus-Schalter 8 drücken)
(siehe „7. Beheben von Störungen“).
5 - Page 6
D
5
6. Pumpe 5000/5; 6000/6 inox
einschalten:
Druckschlauch 5 min. 1 m senkrecht
über der Pumpe nach oben halten,
8a
Netzstecker einstecken, On/Off-Taste ß
drücken (die LED leuchtet grün) und
warten bis die Pumpe angesaugt hat.min.
1mLED
enn die Pumpe ca. 20 Sekunden nicht
W
fördert, blinkt die LED orange.
enn die Pumpe 5000/5 ca. 5 Minuten /
W
6000/6 inox ca. 6 Minuten nicht fördert,
leuchtet die LED rot und die Pumpe
schaltet automatisch ab
(siehe „7. Beheben von Störungen“).1
z
v Schaltet die Pumpe nach 5 Min. nicht
automatisch ab, Pumpe manuell
abschalten und den Saugschlauch
auf Dichtheit prüfen.
Die angegebene maximale Selbstansaughöhe von 8 m wird nur
erreicht, wenn die Pumpe über den Einfüllstutzen 7 bis zum
Überlauf befüllt ist, und der Druckschlauch 5 dabei und während
des Selbstansaugens soweit nach oben gehalten wird, dass
kein Fördermedium von der Pumpe über den Druckschlauch 5
entweichen kann.Sondermodus:
Zusätzliche elektrische Schaltgeräte (z. B. Funksteuerungen,
Druckschalter) können nur im Sondermodus verwendet werden.
Sondermodus aktivieren:
8a beim Einschalten 8 Sekunden gedrückt halten.
1. On/Off-Taste ß
Die ersten 5 Sekunden leuchtet die grüne LED, dann blinkt die
LED 3 Sekunden.2. Wenn die grüne LED nach 8 Sekunden wieder leuchtet, die
8a loslassen.
On/Off-Taste ß
Sondermodus deaktivieren:
1. Netzstecker in stromführende Netzsteckdose stecken.
Pumpe läuft selbstständig an.
8a drücken. Pumpe schaltet aus.
2. On/Off-Taste ß
8a beim Einschalten 8 Sekunden gedrückt halten
3. On/Off-Taste ß
bis die grüne LED nicht mehr blinkt.6
- Page 7
D
safe-pump-Funktion:Die safe-pump-Funktion hat über die LED Zustandsanzeige eine
Warnfunktion für fehlenden Wasserdurchfluss. Außerdem schützt
sie die Pumpe vor Schäden bei zu lang geschlossener Druckseite
(z. B geschlossene Ventile) oder bei ausbleibendem Wasser
(z. B. Zisterne leer) als Trockenlaufsicherung.
LED leuchtet grün:Normalbetrieb
LED blinkt orange:
Kein Wasserdurchfluss seit min. 20 Sek.
LED leuchtet rot: Kein Wasserdurchfluss seit min. 5 min.
(Pumpe hat automatisch abgeschaltet)
LED blinkt rot: Alarm! Pumpe ohne Wasserdurchfluss
3 Mal innerhalb 20 Min. gestartet.
(Pumpe kann zur Abkühlung 5 Min.
nicht mehr gestartet werden,
danach leuchtet die LED rot)5. Außerbetriebnahme
Überwintern / Lagern:Vor Einbruch der Frostperiode ist die Gartenpumpe frostsicher
zu lagern.
1. Wasserablassschraube 9 öffnen.
Die Gartenpumpe wird entleert.
2. Gartenpumpe frostsicher lagern.9
Entsorgung:
(nach RL 2012/19/EU)Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden,
sondern muss fachgerecht entsorgt werden.
v Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale
Entsorgungsstelle entsorgen.6. Wartung
GEFAHR! Stromschlag!
Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom.
v Vor der Wartung die Gartenpumpe vom Netz
trennen.7
- Page 8
D
Filter reinigen:Wenn der Filter verschmutzt ist, muss dieser gereinigt werden.
6
1. Gegebenenfalls alle
Absperrventile der
Saugseite schließen.A
3. Filtereinheit senkrecht
nach oben herausziehen.2. Deckel 6 der Filterkammer
ausschrauben.4. Becher 0 festhalten,
Filter q gegen den Uhr
zeigersinn drehen 1
und herausziehen 2
(Bajonettverschluss).A
2
1
0
5. Becher 0 unter fließendem Wasser reinigen und den Filter q
z. B. mit einer weichen Bürste reinigen.
6. Filter in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
Gartenpumpe durchspülen:Nach dem Ausbringen von chlorhaltigem Schwimmbadwasser
muss die Pumpe durchgespült werden.
1. Lauwarmes Wasser (max. 35 °C) evtl. unter Zusatz eines milden
Reinigungsmittels (z. B. Spülmittel) pumpen, bis das gepumpte
Wasser klar ist.
2. Die Rückstände nach den Richtlinien des Abfallbeseitigungs
gesetzes entsorgen.7. Beheben von Störungen
GEFAHR! Stromschlag!
Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom.
Laufrad lösen:
"
8
v Vor Arbeiten zum Beheben von Störungen,
die Gartenpumpe vom Netz trennen.Ein durch Verschmutzung festsitzendes Laufrad kann gelöst
werden.
v Laufradschraube w mit einem Schraubendreher drehen.
Dadurch wird das festsitzende Laufrad gelöst. - Page 9
D
Durchfluss-Sensor reinigen:Wenn der Durchfluss-Sensor verschmutzt ist, kann dies zu falschen Fehlermeldungen (LED blinkt orange) führen.
1. Beide Schrauben e ausschrauben.
2. Abdeckung r abnehmen.
3. Sicherungsschraube t lösen und Sicherungsklammer z
abnehmen.D
4. Deckel u gegen den Uhrzeigersinn ausschrauben.
5. Flügelrad i entnehmen und reinigen. Das Gehäuse des
Durchfluss-Sensors reinigen.H
C
F6. Flügelrad i mit dem Metallteil in Einbaurichtung wieder
einbauen.
7. Deckel u im Uhrzeigersinn einschrauben.E G
8. Deckel u über die Sicherungsklammer z mit der Sicherungsschraube t sichern.
9. Abdeckung r erst oben einsetzen, dann unten mit beiden
Schrauben e festschrauben.Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe
Pumpe läuft,
aber saugt nicht anPumpe saugt an einer
Verbindungsstelle Luft an.vS
augseitige Verbindungen
luftdicht abdichten.Undichte bzw. beschädigte
Saugleitung.v Saugleitung auf Beschädi
gung prüfen und luftdicht
abdichten.Pumpe wurde nicht mit
Förderflüssigkeit befüllt.v Pumpe befüllen
(siehe „4. Bedienung“).Eingefüllte Förderflüssigkeit ent- 1
. Pumpe nochmals befüllen
weicht beim Selbstansaugvor(siehe „4. Bedienung“).
gang über den an der Druckseite 2. Bei Wiederinbetriebnahme
angeschlossenen Schlauch.
der Pumpe Druckschlauch
ca. 1 m senkrecht über der
Pumpe nach oben halten, bis
die Pumpe angesaugt hat.
Eine absolut vakuumdichte Verbindung wird durch Verwendung
von GARDENA Saugschläuchen (siehe „8. Lieferbares Zubehör“)
erreicht.
Verschraubung 6 am Einfüll
stutzen 7 undicht.v Dichtung prüfen (ggf. er
setzen) und Verschraubung
fest anziehen (keine Zange
verwenden).Luft kann nicht entweichen,
da Druckseite geschlossen
bzw. Restwasser im Druckschlauch ist.v In der Druckleitung vor
handene Absperrventile
öffnen (z. B. Spritze) bzw.
Druckschlauch entleeren
oder während des Ansaugvorgangs von der Pumpe
lösen.Wartezeit wurde nicht
eingehalten.v Pumpe einschalten und
bis zu 5 Minuten warten.
9 - Page 10
D
StörungMögliche Ursache
Abhilfe
Pumpe läuft,
aber saugt nicht anSaugfilter oder Rückflussstopp
im Saugschlauch verstopft.vF
ilter bzw. Rückflussstopp
reinigen.Zu große Saughöhe.
v Saughöhe verringern.
Bei sonstigen Ansaugproblemen GARDENA Saugschläuche mit
Rückflussstopp (siehe „8. Lieferbares Zubehör“) benutzen und
vor Inbetriebnahme über Einfüllstutzen 7 mit Förderflüssigkeit
auffüllen.
Pumpenmotor läuft,
aber Fördermenge oder Druck
gehen plötzlich zurückPumpenmotor läuft nicht
an oder bleibt während des
Betriebs plötzlich stehenSaugfilter am Saugschlauch wird v Pumpe mit Regulierfreigesaugt.
ventil, z. B. GARDENA
Art.-Nr. (2)977, auf der
Druckseite drosseln.
Saugfilter oder Rückflussstopp
verstopft.v Filter bzw. Rückflussstopp
reinigen.Undichtheit an der Saugseite.
v Undichtheit beseitigen.
Laufrad blockiert.
v Laufrad lösen.
Stromausfall.
v Sicherung und Leitungen
prüfen.Thermoschutzschalter hat Motor v Für ausreichende Kühlung /
wegen Überhitzung / Überlastung
Belüftung sorgen und den
abgeschaltet.
Laufradraum reinigen.
Elektrische Unterbrechung.v Pumpe an den GARDENA
Service schicken.5000/5; 6000/6 inox:
Pumpe fördert und
die LED blinkt orangeDer Durchfluss-Sensor ist
verschmutzt.v Durchfluss-Sensor reinigen.
5000/5; 6000/6 inox:
Pumpe schaltet ab und
die LED leuchtet rotDie Pumpe hatte ca. 5 min.
keine Förderflüssigkeit bzw.
Undichtheit auf der Saugseite.v Für Förderflüssigkeit sorgen
bzw. Saugleitung prüfen und
die Pumpe
neu starten.Die Pumpe lief ca. 5 min. gegen
die geschlossenene Druckseite.v Druckseite öffnen und
die Pumpe neu starten.ei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem GARDENA Service in
B
Verbindung zu setzen. Reparaturen dürfen nur von GARDENA Servicestellen
oder von GARDENA autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden.10
- Page 11
D
8. Lieferbares Zubehör
GARDENA SaugschläucheGARDENA SaugschlauchAnschlussstück
GARDENA PumpenAnschlusssatz
GARDENA Saugfilter mit
Rückflussstopp
GARDENA Elektronischer
DruckschalterFür Pumpe 4000/5: GARDENA
Trockenlaufsicherung
GARDENA SchlagbrunnenSaugschlauchKnick- und vakuumfest, wahlweise erhältlich als Meterware
Art. 1720/1721 (19 mm (3/4")- / 25 mm (1")) ohne Anschluss
armaturen oder als Fixlänge Art. 1411/1418 komplett mit
Anschlussarmaturen.
Zum saugseitigen Anschluss.
Art. 1723/1724
Zum druckseitigen Anschluss.Art. 1750/1752
Zur Bestückung der SaugschlauchMeterware.
Schaltet die Pumpe in Abhängigkeit
des Betriebsdruckes automatisch ein
und aus. Mit Trockenlaufsicherung.
Er muss auf einen der beiden Ausgänge
installiert werden.
(Bei Art. 1734 / 1736 muss dafür der
Sondermodus aktiviert werden).
Bewahrt die Pumpe vor Schäden
durch Trockenlauf bei ausbleibendem
Fördermedium.
Zum vakuumfesten Anschluss der Pumpe
an Schlagbrunnen oder starre Rohre.
Länge 0,5 m. Mit beidseitigem 33,3 mm,
(G 1)-Innengewinde.Art. 1726/1727/1728
Art. 1739Art. 1741
Art. 1729
9. Technische Daten
Typ
Nennleistung
Max. Fördermenge
Max. Druck / max. Förderhöhe
Max. Selbstansaughöhe
Zul. Innendruck (druckseitig)
Netzspannung / Netzfrequenz
Anschlusskabel
Gewicht
Schall-Leistungspegel LWA1)
1)4000/5 (Art. 1732)
1.100 W
4.000 l/h
4,5 bar / 45 m
8m
6 bar
220 – 240 V AC / 50 Hz
1,5 m; H07-RNF
11 kg
gemessen 79 dB (A)
garantiert 82 dB (A)5000/5 (Art. 1734)
1.300 W
5.000 l/h
5,0 bar / 50 m
8m
6 bar
220 – 240 V AC / 50 Hz
1,5 m; H07-RNF
11,5 kg
gemessen 77 dB (A)
garantiert 80 dB (A)6000/6 inox (Art. 1736)
1.300 W
6.000 l/h
5,5 bar / 55 m
8m
6 bar
220 – 240 V AC / 50 Hz
1,5 m; H07-RNF
13,5 kg
gemessen 75 dB (A)
garantiert 79 dB (A)Messverfahren nach Richtlinie 2000/14/EG
11
- Page 12
D
10. Service / Garantie
Wir bieten Ihnen
umfangreiche
Serviceleistungen:Service-Anschrift
✉
Ihre direkte Verbindung
zum ServiceD in Deutschland
Technische Störungen /
Reklamationen
Reparaturen / Antworten auf
Kostenvoranschläge
Ersatzteilbestellung /
Allgemeine Produktberatung
Abholservice• Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch
unseren Zentralen Reparaturservice
– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
• Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
durch Abhol-Service (nur innerhalb Deutschland)
– Abholung innerhalb von 2 Tagen
• Kompetente Beratung bei Störung / Reklamation
durch unseren Technischen Service
• Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung
durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service
– Bearbeitungsdauer in unserem Haus max. 2 Arbeitstage
GARDENA Manufacturing GmbH Service
Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm✆
Telefon
(07 31) 4 90 + Durchwahl
Fax
@ E-Mail
www.gardena.de/service/
290
389
300
307
123
249
(0 18 03) / 30 81 00 oder (0 18 03) / 00 16 89
(0,09 €/je angefangene Min. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/je angefangene Min.)Ihre direkte Verbindung
zum ServiceUnsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich
bitte an die Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite)A in Österreich
C in der Schweiz(+43) (0) 732 77 01 01-90
(+41) (0) 62 887 37 90
Garantie:
Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos.
GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kaufdatum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen
Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatzlieferung
eines einwandfreien Gerätes oder durch die kostenlose Reparatur
des eingesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn folgende
Voraussetzungen gewährleistet sind:
• Das Gerät wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in der
Betriebsanleitung behandelt.
• Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht,
das Gerät zu reparieren.
Das Verschleißteil Laufrad ist von der Garantie ausgeschlossen.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler /
Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht.
Im Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen
mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung
per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder frankiert an die auf
der Rückseite angegebene Serviceadresse.
Unfreie Paketsendungen werden im Postverteilzentrum
ausgefiltert und erreichen uns nicht.
Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.12
- Page 13
Pumpen-Kennlinien
Performance characteristicsm
bar
60
6,0
50
5,0
40
4,0
Courbes de performance
Prestatiegrafiek
Kapacitetskurva
Ydelses karakteristika
Pumpun ominaiskäyrä
Pumpekarakteristikk
Curva di rendimento
Curva característica
de la bomba
Características de
performance
Charakterystyka pompy40
30
3,0
00
20
/5
2,0
1,0
10
0
0Szivattyú-jelleggörbe
1000
2000
3000
4000
5000
0
6000 l/hCharakteristika čerpadla
Charakteristiky čerpadla
Χαρακτηριστικό διάγραμμαm
bar
60
6,0
50
5,0
40
4,0
Характеристика насоса
Karakteristika črpalka
Obilježja pumpe
Karakteristika pumpe
Крива характеристики
насоса50
30
Pompa karakter eğrisi
3,0
00
Caracteristică pompă
/5
20
2,0
10
1,0
Помпена характеристика
Fuqia e pompës
Pumba karakteristik
Siurblio charakteristinė kreivė0
0Sūkņa raksturlīkne
1000
2000
3000
4000
5000
0
6000 l/hm
bar
60
6,0
50
5,0
4,0
40
60
00
30
/6
3,0
ino
x
20
2,0
10
1,0
0
0282
1000
2000
3000
4000
5000
0
6000 l/h - Page 14
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder
bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet
wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage
caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or
parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised
specialist. The same applies to spare parts and accessories.F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans
la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si
la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés
par GARDENA.NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk
zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door
ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman
uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har
reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader
forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet
ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke
er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista
vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole
käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin
GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto,
non si risponde di danni c
ausati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente
o da sostituzioni di parti effettuate con m
ateriale non originale GARDENA o comunque da noi non
approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA
o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones
indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas
por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico
GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas c
omplementarias y accesorios.P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych
napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty
serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.283
- Page 15
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk
azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy
alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket
használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za
škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než
našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem
GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli
vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.GR Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη
επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα
ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η
επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο
τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe
našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni
zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso
bili v grajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele
in opremo.HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete
uzrokovane našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu
korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis
ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători
de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca
piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost
efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor
de schimb si accesoriilor.BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист.
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud
kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud G
ARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus
mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios
GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba
nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu
radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA
daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.
Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.284
- Page 16
D EG-Konformitätserklärung
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt,
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr
gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien,
EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen.
Bei einer nicht mit uns a bgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az
alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben
teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és
a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi
beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét
veszti.GB EU Declaration of Conformity
CZ Prohlášení o shodě EU
F Certificat de conformité aux directives européennes
SK EU-Vyhlásenie o zhode
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and p roduct specific standards.
This certificate becomes void if the units are m
odified without our approval.Le constructeur, soussigné :
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le
matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux p rescriptions des directives
européennes énoncées ci-après et c onforme aux règles de sécurité et autres
règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA
supprime la validité de ce certificat.NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende g enoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in o vereenstemming zijn met de EU-richtlijnen,
de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard.
Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze
verklaring haar geldigheid.S EU Tillverkarintyg
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále u vedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo
vaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden v yhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú
požiadavky harmonizovaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU
a výrobno-špecifických štandardov.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto
vyhlásenie platnosť.GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται
σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας
της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.SLO EV-izjava o skladnosti
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv,
EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla
om produkten ändras utan vårt tillstånd.Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje
zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in
izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega
pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.DK EU Overensstemmelse certificat
HR Izjava o sukladnosti EU-a
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
RO UE-Certificat de conformitate
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
BG EС-Декларация за съответствие
E Declaración de conformidad de la UE
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed,
at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse
med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt
specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er
ændret uden vor godkendelse.Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että
allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen
EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien
vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole s ovittu kanssamme,
johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime
potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju
zahtjeve h armoniziranih EU smjernica, EU s igurnosnih normi i normi za
određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje
nismo odobrili.Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca,
in momentul in care produsele m
enţionate mai jos ies din fabrica sunt in
concordanta cu directivele UE, s tandardele de siguranţa UE si standardele
specifice ale produsului UE. Acest certificat devine
nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда,
която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las
normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad
se refiere. En caso de realizar c ualquier modificación en la presente mercancía
sin nuestra previa a utorización, esta declaración pierde su validez.Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab,
et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi h armoniseeritud
direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud s tandarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.P Certificado de conformidade da UE
LT ES Atitikties deklamcija
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
LV ES-atbilstības deklaracija
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este
meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão
de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança
e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem
modificadas sem a nossa aprovação.Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharmonizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, s tandardu bezpieczeństwa
Unii E uropejskiej i standardu s pecyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona,
niniejsza d eklaracja traci moc obowiązywania.Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden p atvirtina, kad
žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina
harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio
standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta
specifiskajiem s tandartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē
savu derīgumu.285
- Page 17
Bezeichnung der Geräte:
Description of the units:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:Gartenpumpe
Garden Pump
Pompe de surface pour arrosage
Besproeiingspomp
Bevattningspump
Trykpumpe
Puutarhapumppu
Pompa da giardino
Bomba para jardín
Bomba de Jardim
Pompa ogrodowa
Kerti szivattyú
Zahradní čerpadlo
Záhradné čerpadlo
Αντλία κήπου
Vrtna črpalka
Vrtna pumpa
Pompă de grădină
Градинска помпа
Aiapump
Sodo siurblys
Dārza sūknisTyp:
Type:
Type :
Typ:
Typ:
Type:
Tyyppi:
Modello:
Tipo:
Tipo:
Typ:Art.-Nr.:
Art. No.:
Référence :
Art.nr.:
Art.nr.:
Art. nr.:
Tuoten:o
Art.:
Art. No:
Art. no:
Nr artykułu:Típusok:
Typ:
Typ:
Τύποι:
Tip:
Tipovi:
Tip:
Тип:
Mudel:
Tipas:
Modelis:Cikkszám:
Číslo artiklu:
Art.:
Αριθ. είδους:
Art št.:
br. art.
Nr art.:
Арт. номер:
Toote nr:
Gaminio nr.:
Izstr.:4000/5
5000/5
6000/6 inox1732
1734
1736EU-Richtlinien:
EU directives:
Directives européennes :
EU-richtlijnen:
EU directiv:
EU Retningslinier:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Normativa UE:
Directrizes da UE:
Dyrektywy Unii Europejskiej:
EU-irányelvek:
Směrnice EU:
EU-Predpisy:Οδηγίες της ΕΕ:
ES-smernice:
EU smjernice:
Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid:
ES direktyvos:
ES-direktīvas:Harmonisierte EN:
2011/65/EC
2006/95/EG
2004/108/EC
2000/14/EC
IEC 60335-1
IEC 60335-2-41Hinterlegte Dokumentation:
GARDENATechnische Dokumentation,
M. Kugler 89079 UlmKonformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/ EG Art. 14
Anhang VDeposited Documentation:
GARDENA
Technical Documentation,
M. Kugler 89079 UlmConformity Assessment Procedure:
according to 2000/14/EC Art.14
Annex VDokumentation déposée:
Documentation technique
GARDENA,
M. Kugler 89079 UlmProcédure d’évaluation
de la conformité:
Selon 2000 /14 /CE art. 14
Annexe V286
Schall-Leistungspegel:
gemessen / garantiert
Noise level:
measured / guaranteed
Puissance acoustique : mesurée / garantie
Geluidsniveau:
gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå:
uppmätt / garanterad
Lydtryksniveau:
afmålt / garanti
Melun tehotaso:
mitattu / taattu
Livello rumorosità:
testato / garantito
Nivel sonoro:
medido / garantizado
Nível de ruido:
medido / garantido
Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane
Zajteljesítmény szint:
mért / garantált
Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno
Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου:
μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa:
izmerjeno / zagotovljeno
Razina zvučne snage
izmjereno / garantirano
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума:
измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase:
mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis:
išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais1732
1734
173679 dB (A) / 82 dB (A)
77 dB (A) / 80 dB (A)
75 dB (A) / 79 dB (A)Rok umístění značky CE:
Anbringungsjahr der
Rok udelenia značky CE:
CE-Kennzeichnung:
Έτος σήματος CE:
Year of CE marking:
Leto namestitve CEAnnée d’apposition
oznake:
du m
arquage CE :
Godina dobivanja CE
Installatiejaar van de
oznake:
CE-aanduiding:
Anul de marcare CE:
Märkningsår:
Година на поставяне на
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi: CE-маркировка:
CE-märgistuse
Anno di applicazione
paigaldamise aasta:
della certificazione CE:
Metai, kuriais pažymėta
Colocación del
CE-ženklu:
distintivo CE:
Ano de marcação pela CE: CE-marķējuma uzlikšanas
Rok nadania
gads:
oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének
2010
éve:
Ulm, den 25.04.2014
Ulm, 25.04.2014
Fait à Ulm, le 25.04.2014
Ulm, 25-04-2014
Ulm, 2014.25.04.
Ulm, 25.04.2014
Ulmissa, 25.04.2014
Ulm, 25.04.2014
Ulm, 25.04.2014
Ulm, 25.04.2014
Ulm, dnia 25.04.2014
Ulm, 25.04.2014
Ulm, 25.04.2014
Ulm, 25.04.2014
Ulm, 25.04.2014
Ulm, 25.04.2014
Ulm, dana 25.04.2014
Ulm, 25.04.2014
Улм, 25.04.2014
Ulm, 25.04.2014
Ulm, 25.04.2014
Ulme, 25.04.2014Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā personaR. Pompe
Vice President - Page
18
Deutschland / Germany
GARDENA GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+ 49) 731 490 - 123
Reparaturen:
(+ 49) 731 490 - 290China
Husqvarna (China) Machinery
Manufacturing Co., Ltd.
No. 1355, Jia Xin Rd.,
Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist.,
Shanghai
201801
Phone: (+ 86) 21 59159629
Domestic Sales
www.gardena.com.cnAlbania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 TiranaColombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D-31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@
husqvarna.com.coArgentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954 –
Piso 11 – Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+ 54) 11 5194 5000
info.gardena@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Consumer Products
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel. : (+ 43) 732 77 01 01 - 90
consumer.service@
husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV / SA
Sterrebeekstraat 163
1930 Zaventem
Phone: (+ 32) 2 7 20 92 12
Mail:
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400 – 19º andar
São Paulo – SP
CEP: 05001-903
Tel: 0800-112252
marketing.br.husqvarna@
husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД
Бул. „Андрей Ляпчев” Nº 72
1799 София
Тел.: (+ 359) 02 / 9 75 30 76
www.husqvarna.bg
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
Chile
Maquinarias Agroforestales
Ltda. (Maga Ltda.)
Santiago, Chile
Avda. Chesterton
# 8355 comuna Las Condes
Phone: (+ 56) 2 202 4417
Zipcode: 7560330
Temuco, Chile
Avda. Valparaíso # 01466
Phone: (+56) 45 222 126
Zipcode: 4780441288
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+ 506) 297 68 83
Croatia
SILK ADRIA d.o.o.
Josipa Lončara 3
10090 Zagreb
Phone: (+ 385) 1 3794 580
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319 / 5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka :
800 100 425
Denmark
GARDENA / Husqvarna
Consumer Outdoor Products
Salgsafdelning Danmark
Box 9003
S-200 39 Malmö
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago, Dominican Republic
Phone: (+ 809) 736-0333
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha
Tel. (+ 593) 22800739
francisco.jacome@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Consumer Outdoor Products
Kesk tee 10, Aaviku küla
Rae vald
Harju maakond
75305 Estonia
Finland
Oy Husqvarna Ab
Consumer Outdoor Products
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
France
GARDENA France
Immeuble Exposial
9-11 allée des Pierres Mayettes
ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F- 92232 GENNEVILLIERS
cedex
Tél. (+ 33) 01 40 85 30 40
service.consommateurs@
gardena.frGeorgia
ALD Group
Beliashvili 8
1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena@
husqvarna.co.uk
Greece
P. PAPADOPOULOS S.A.
92 ATHINON AVENUE
ATHENS
POST CODE 10442
GREECE
Phone: (+ 30) 210 51 93 100
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1- 3
1044 Budapest
Telefon: (+ 36) 1 251- 4161
vevoszolgalat.husqvarna@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Como 72
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+ 39) 0341.203.111
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5 - 1 Nibanncyo
Chiyoda-ku
Tokyo 102-0084
Phone: (+ 81) 33 264 4721
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155 /1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+ 82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki
av. Moladaya Guardir J 3
720014
BishkekLuxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg-Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+ 352) 40 14 01
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+ 52) 33 3818-3434
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V.
Postbus 50176
1305 AD ALMERE
Phone: (+ 31) 36 521 00 00
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+ 599) 9 767 66 55
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76-437
Manukau City 2241
Phone: (+ 64) (0) 9 9202410
Norway
GARDENA
Husqvarna Consumer
Outdoor Products
Salgskontor Norge
Kleverveien 6
1540 Vestby
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel: (+ 51) 1 3 320 400 ext. 416
juan.remuzgo@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03-371 Warszawa
Phone: (+ 48) 22 330 96 00
Portugal
Husqvarna Portugal , SA
Lagoa - Albarraque
2635 - 595 Rio de Mouro
Tel.: (+ 351) 21 922 85 30
Fax : (+ 351) 21 922 85 36
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117 - 123,
RO 013603
Bucureşti, S 1
Phone: (+ 40) 21 352.76.03Latvia
Husqvarna Latvija
Consumer Outdoor Products
Bākūžu iela 6
LV-1024 RīgaRussia
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Consumer Outdoor Products
Ateities pl. 77C
LT-52104 KaunasSerbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 1 18 48 88 12Singapore
Hy- Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
# 02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+ 65) 6253 2277
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319 / 5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Consumer Products
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel. : (+ 43) 732 77 01 01 - 90
consumer.service@
husqvarna.at
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+ 27) 33 846 9700
Spain
Husqvarna España S.A.
C / Basauri, nº 6
La Florida
28023 Madrid
Phone: (+ 34) 91 708 05 00
Suriname
Agrofix n.v.
Verlengde Hogestraat # 22
Phone : (+ 597) 472426
Pobox : 2006
Paramaribo
Suriname – South America
Sweden
Husqvarna AB
S-561 82 Huskvarna
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret
Mümessillik A.Ş.
Sanayi Çad. Adil Sokak
No: 1/ B Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+ 90) 216 38 93 939
Ukraine / Україна
ТОВ «Хусварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204-г
03022, Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo – Uruguay
Tel : (+ 598) 22 03 18 44
Venezuela
Corporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf : (+ 58) 212 992 33 22
118820.960.09 / 0514
1732-20.960.06/0514
©
© GARDENA
GARDENA
Manufacturing
GmbH
Manufacturing GmbH
D
- 89070Ulm
Ulm
D-89070
//www.gardena.com
//www.gardena.com
Gardena 5000/5 eco inox druck einstellen
Für einen vollautomatischen Betrieb können die Gartenpumpe 5000/5 Art. 1734 und die Gartenpumpe 6000/6 Art, 1736 mit dem automatischen Druckschalter Art. 1739 nachgerüstet werden. Zum Betrieb muss dazu der Sondermodus aktiviert werden.
Starte die Pumpe und halte das eine Ende des Schlauches, das nicht an der Pumpe befestigt ist in einen Eimer Wasser. Steigen Luftblasen nach oben, ist wirklich die Luft die Ursache für den wenigen Druck. Entlüfte in diesem Fall die Brunnenpumpe, gemäß den Herstellervorgaben, um den Druck wieder zu erhöhen.
Bei den meisten Hauswasserwerken befinden sich dazu am Druckschalter zwei Einstellschrauben. Dazu müssen Sie das Plastikgehäuse des Druckschalters öffnen. Bei modernen Hauswasserwerken sind das dann oft eine große und eine deutlich kleinere Einstellschraube.
Wird ein bestimmter Überdruck erreicht (meist zwischen 3,5 und 4 bar), schaltet der Druckwächter die Pumpe ab. Wird nun Wasser entnommen, sinkt der Druck im Gasbehälter. Wird nun ein voreingestellter Mindestdruck erreicht, schaltet der Druckwächter die Pumpe ein. Dieser liegt in der Regel um die 1 bis 1,5 bar.